DictionaryForumContacts

 Nékto

link 21.11.2008 15:25 
Subject: утверждение новой редакции устава
Пожалуйста, помогите с "утверждением"- Bestätigung, Verabschiedung, Gültigkeitserklärung oder doch was ganz anderes?
Из контекста только следующее:
Повестка дня:
2. утверждение новой редакции устава ООО и подписание Учредительного договора ООО.
Спасибо!

 ElenaR

link 21.11.2008 15:31 
Я бы взяла Genehmigung.

 Коллега

link 21.11.2008 23:04 
à за Verabschiedung

 Rechtssprache

link 22.11.2008 9:10 
Üblicherweise beschließt die Gesellschafterversammlung, dass der Vertrag geändert werden bzw. dessen neue Fassung in Kraft treten soll. Also würde ich's unter TOP 2 nur bei der Neufassung belassen, denn es scheint ja logisch, dass sie verabschiedet, genehmigt etc. werden soll. Im eigentlichen (vermutlich) Sitzungsprotokoll könnte dann stehen "wurde beschlossen".

 Erdferkel

link 22.11.2008 9:44 
В лежащей передо мной повестке дня в пункте про проект бюджета стоит:
Beschlussfassung über den Haushaltsentwurf 2009

 Rechtssprache

link 22.11.2008 10:39 
Genau! Der Beschuss wird ja gefasst, es fragt sich nur worüber :-)

 inscius

link 22.11.2008 13:07 
Billigung der/einer (артикль зависит от конитекста) Satzungsneufassung.

 Rechtssprache

link 22.11.2008 14:12 
Billigung - слишком высокомерно :-)

Хотя, конечно, зависит от того, кто утверждает :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo