Subject: имена Пожалуйста, помогите с транслитерацией имен и геогр. названий:Blümlein Günter, место жительства Schaffhouse Dellenbach, рожден в Trachselwald, место жительства Dörflingen Spaethe Dieter Спасибо! |
Блюмляйн Гюнтер Шаффхаузен Делленбах, Траксельвальд, Дёрфлинген Шпэте Дитер |
А не Шаффхауз? И Блюмлейн? |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шаффхаузен |
Типа как Вена и Видэнь? |
Про Видэнь не подскажу, но у меня в бумажном атласе ГУиК столица Австрии указана как Вена, а город, о котором идет речь, как Шаффхаузен. |
Огромное спасибо! |
еще 1 фамилия, помогите, пожалуйста. Kaufmann au - читается как "ау" или как "о"? Спасибо! |
Кауфманн |
или Кауфман. Например, справочник "Иностранные имена и названия в русском тексте" рекомендует удваивать согласные, если они удвоены в оригинале, НО mann транскрибировать как "ман". |
You need to be logged in to post in the forum |