DictionaryForumContacts

 lottchen18

link 18.11.2008 6:42 
Subject: Freigabe
Пожалуйста, помогите перевести:

Контекст: in der Anlage erhalten Sie unseren vorlaufigen Fundamentplan mit der Bitte um Weiterleitung und Freigabe durch den Kunden.

Заранее спасибо

 Vladim

link 18.11.2008 7:03 
Freigabe durch den Kunden

1) утверждение заказчиком?
2) выдача заказчиком разрешения?

 Sfida

link 18.11.2008 7:30 
ещё может быть "одобрение со стороны заказчика", либо "согласовано заказчиком"

 Tanu

link 18.11.2008 7:40 
есть такой термин "отписать". Например, "оборудование должно быть отписано в оперативном журнале смены". По-немецки - freigeben

 Lenie Riefenstahl

link 18.11.2008 7:54 
Есть у русских еще такое понятие, как "согласовать" (für einen Außenstehenden Laien eher irreführend) im Sinne "утвердить, разрешить", т. е. "согласование схемы фундамента клиентом"

 Lenie Riefenstahl

link 18.11.2008 7:56 
Sorrie, diese Version gab's schon, habe übersehen

 Lenie Riefenstahl

link 18.11.2008 7:58 
Sorry (bin noch nicht aufgewacht)

 lottchen18

link 18.11.2008 8:08 
Всем большое спасибо. Написала "согласование".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo