|
link 17.11.2008 13:28 |
Subject: Stadtsoldatenstrauß Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Schlicht ausgedrechselt, kunstlos zugestutzt Mit edler deutscher Hoheit aufgeputzt, Keck wie ein Bursch im Stadtsoldatenstrauß, Dazu wohl auch ein wenig fromm für's Haus: Заранее спасибо |
Видимо, имеется в виду султан на головном уборе солдата "Als wir endlich aufbrachen und ich meinen Hut doch wieder hervorholen wollte, fand ich ihn nicht. Denn an seiner Stelle war ein anderer mit prächtigem Strauß und mit zwei Bändern, das eine rot und das andere weiß; und ich sah es nun, daß es doch mein Hut war, der von unbekannter Hand so glorreich zu Gnaden gekommen." http://www.zeno.org/Literatur/M/Rosegger,+Peter/Erz%C3%A4hlungen/Waldheimat.+Erz%C3%A4hlungen+aus+der+Jugendzeit/Dritter+Band:+Der+Schneiderlehrling/B%C3%BCbchen,+wirst+du+ein+Rekrut! в данном случае скорее имеется в виду не настоящий солдат, а член карнавальной гвардии? http://www.bstc.de/ |
You need to be logged in to post in the forum |