DictionaryForumContacts

 Pecari

link 14.11.2008 11:48 
Subject: пожалуйста помогите срочно с Auszug - очень надо, правда.. :(( law
необходимо вставить в предложение соединительное слово/фразу: "которая должна фигурировать в " так, чтобы это корректно звучало...
вот само предложение :
Auszug aus dem Strafregister, которая должна фигурировать в Amtsblatt №3 aufgrund des Art. 777 StPO.
по ходу еще одно словосочетание для перевода:
представитель власти, ответственный/уполномоченный за картотеку судимостей (Bundesstrafregister)

 лас.

link 14.11.2008 11:53 
Сначала нужен смысл, потом можно и перевести.

Кто должен где фигурировать, какой исходный текст? (ведь Вас уже спрашивали).

 Pecari

link 14.11.2008 12:05 
Попытаюсь понятней объяснить:
Все все предложение для перевода:
Выписка из реестра судимостей, которая должна фигурировать в бюллетене №3 согласно статье 777 уголовно-процессуального кодекса.
и ниже:
Подпись представителя власти, ответственного за ведение реестра судимостей.

 лас.

link 14.11.2008 12:09 
Как выписка (для конкретного человека) может фигурировать в бюллетене (Amtsblatt) согласно ст...?

Мне смысл непонятен.

Выписка в соответствии с ... имело бы смысл, имхо.

 Pecari

link 14.11.2008 12:21 
да, вы правы... "выписка, которая должна фигурировать в бюллетене......в соответствии со статьей 777...

 KN

link 14.11.2008 12:22 
1. Непонятно, с какого на какой переводите. С немецкого? Тогда дайте, плз, вариант, может там "не фигурировать" совсем.
2. Если с русского, тогда объясните, что за бюллетень. Может к нему просто должна прилагаться эта справка о судимости.

 лас.

link 14.11.2008 12:26 
Нет, Pecari, Вы меня не поняли.

Имхо, выписка может быть в соответствии с бюллетенем (и ст. тоже), статья может фигурировать в бюллетене, и т. д.

Но выписка - это бумажка выданная определенному человеку, и она никак не может где-то фигурировать, и тем более в Амтсблатт (там про законы пишут).

Так что, надо Вам доставать первоисточник и смотреть о чем вобще речь.

 JurUebers

link 14.11.2008 12:26 
Beamter, der für die Führung des Bundesstrafregisters verantwortlich ist

 JurUebers

link 14.11.2008 12:29 
Wiki
Als Amtsblatt bezeichnet man ein behördliches Mitteilungsblatt für amtliche Bekanntmachungen, welche die Allgemeinheit betreffen und dazu dienen, einen Sachverhalt öffentlich bekannt zu geben. Teilweise beziehen sich die Bekanntmachungen auch auf den internen Dienstbetrieb.

у Вас там о фирме речь или о человеке? фирмы же обязана некоторые сведения обнародовать... можт и выписки ети тоже...

 Pecari

link 14.11.2008 12:32 
Я уже уточняла, что перевожу с французского на немецкий. Речь идет о ведомственном бюллетене, выданном управлением криминальной полиции министерства юстиции. В этом самом боллетене должны фигурировать выписки или же перечень судимостей... вот..

 Pecari

link 14.11.2008 12:32 
речь идет о человеке

 JurUebers

link 14.11.2008 12:40 
а этот бюллетень, это случайно не личное дело какое-нить?

что это вообще за документ он общий для всех французов (как реестр, например) или касается только данного гражданина?

просто непонятна связь между выпиской, реестром и бюллетенем.

 лас.

link 14.11.2008 12:42 
"Речь идет о ведомственном бюллетене, выданном управлением криминальной полиции министерства юстиции. В этом самом боллетене должны фигурировать выписки или же перечень судимостей."

Этот бюллетень öffentlich? То есть официально обнародуются (в и-нете или печатным образом) определенные сведения о каком-то человеке? Его судимости и пр... - не вижу смысла и не думаю, что такое возможно.

Может там никакой не Амтсблатт/бюлетень а просто справочка № такая-то в соответствии с.

Вы б оригинал поставили, если кто силен в французском - помог бы.

 KN

link 14.11.2008 12:43 
хм... а почему нельзя "прилагать к бюллетеню"?

 KN

link 14.11.2008 12:44 
мне тоже кажется, что не бюллетень там.

 Pecari

link 14.11.2008 12:52 
документ называется "Bulletin" - на французском.. это может быть либо ведомственный боллетень либо действительно справка о несудимости.. так вот в этой справке/бюллетене должен фигурировать список судимостей человека (если таковые имеются), которому эта справка выдана... ужас просто какой то - я уже сама не знаю бюллетень ли это.. наверное вы правы и это просто справка о судимости гражданина.. :((( я чувствую, что теперь уже точно не осилю..
перефразировав предложение, получается:
Перечень судимостей, который должен фигурировать в справке № согласно ст.777 УПК..вообще какой то бред.. :((

 лас.

link 14.11.2008 12:58 
А зачем Вам русский если Вы с франц. на нем. переводите? Бросьте это дело. Возьмите франц.-нем. словарь (лео к примеру) и переводите.

По-немецки Führungszeugnis, а франц. бюллетень русскому бюллетеню наверное не всегда родня.

 лас.

link 14.11.2008 13:00 
Еще может быть формуляр № такой-то. То есть если у них есть спец. предписанные формуляры для этих справочек и у него есть определенный номер, указанный в законе. (все без гарантии французского не знаю).

 KN

link 14.11.2008 13:07 
"Фигурировать" можно заменить на "быть/указан" и т.п.

 JurUebers

link 14.11.2008 13:08 
или "список судимостей содержится в справке"

 Pecari

link 14.11.2008 13:17 
ну так помогите хоть такой вариант перевести на немецкий:
Список, судимостей содержащихся в справке№3 согласно ст.777 УПК.

спрасибо

 JurUebers

link 14.11.2008 13:28 

вариант:
Verzeichnis der Vorstrafen aus dem Führungszeugnis ...

 kitti

link 15.11.2008 22:30 
Madame,
если еще актуально, давайте французский текст.

 tchara

link 16.11.2008 11:23 
"Список, судимостей содержащихся в справке№3 согласно ст.777 УПК"

Verzeichnis der Verurteilungen, die in der Bescheinigung Nr. 3 nach dem Art. 777 der Strafprozessordnung (Frankreiches) angegeben sind.

 tchara

link 16.11.2008 11:26 
a wsjo, chto wysche - ne osilil, slischkom tumanno, kak u Andromedy

 Pecari

link 17.11.2008 11:12 
спасибо всем большое :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo