|
link 13.11.2008 8:03 |
Subject: endionisiertes Wasser fish.farm. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
ent-ionisiert, думаю. |
|
link 13.11.2008 8:14 |
marcy я тоже так сначала подумал и перевёл соотвественно. Но немец уже второй раз вместо t пишет d. Тут два варианта, либо он плохо знает грамматику, либо это какое-то доселе неизвестное слово. Кстати, оно встречается в гугле 5 раз. Но это мне тоже ничего не даёт, в смысле, что бы это могло бы означать. |
wladimir, nемец плохо знает правописание. Многие путают t и d. Берите, не ошибётесь:) |
|
link 13.11.2008 8:19 |
Ниже привожу другое предложение с злосчастным словом. А не провокация ли это :) Das Wasser ist für die Fischzucht hervorragend gut und es muss nur für die Eierbrütung endionisiert werden. |
|
link 13.11.2008 8:23 |
Может не надо слишком цепляться к буквам, но вроде официальный документ где дважды встречается ошибка в правописании. http://www.lev.at/Download/Gaerrestaufbereitung_BeilageBauherrenmappe.pdf |
А где там? (чтобы не читать всё:-) |
Уже нашлось, явная очепятка. См. производство aqua purificata: "Durch die Kombination Umkehrosmose mit Elektroentionisierung wird ein hoher Entsalzungsgrad des Wassers erreicht" www.dewa-anlagen.de/produkte-ap.html |
|
link 13.11.2008 11:14 |
Не стоит слишком доверять всем документам из google :) Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |