Subject: Zottelfell Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Подскажите, как называется этот мех "с клочьями" ? ) Заранее спасибо |
А если это такая шубка ? Там ярко выражены "клочья" http://de.dawanda.com/product/1408530-pinke-Zottelfell-Jacke |
Эта на вид просто облезло-ободранная :-) из искусственого клочковатого меха? |
Для меня клочковатый - такой:) Там так и написано... Или старый/ ободранный;) http://www.kommersant.ua/application.html?appname=Weekend&DocsID=825766&issueid=42188 |
Такой, как на твоей картинке, - обычно и бывает Zottelfell синтетический, у меня когда-то такая куртка была серенькая... Вот такие есть "под овчину" с длинным ворсом: http://www.belfa.by/man-made/15.html |
С мехом более-менее прояснилось, а вот Strick in Erdtönen - трикотаж землянистых оттенков? Что-то в Гугле ничего нет... |
А у меня сумка такая была, лет эдак 10 назад:) Называли это дело у нас тогда: длинноворсный искусственный мех:) |
попробуйте "землистые оттенки" :-) хотя для трикотажа землистое я бы не брала, лучше оттенки коричневых тонов |
оттенки земли землистый оттенок - эт у лица. |
Strick - вязаный 2. в тонах земли — в оттенках глины, камней, гравия ... |
"Теплая цветовая гамма, включающая в себя «цвета земли», то есть такие тона, как коричневые, зеленые, бежевые! золотые, желтые, абрикосовые, медные, оранжевые и персиковые..." |
2 Erdferkel, есть трикотаж и землистые оттенки по отдельности ( А землистые и оттенки коричневых тонов - похожи? Просто у меня землистые (от земля) ассоциируются с черными оттенками...) |
2 Gajka, т.е. Strick лучше перевести как вязаные вещи? |
Андрей, землистый оттенок бывает только у лица. |
vittoria, Вас понял :) Буду думать, как заменить) |
«землистый» – я бы взяла терракотовый. Erdtöne понятие поширше, но терракотовый из той области, к тому же Erd- и terra – родственные души. |
You need to be logged in to post in the forum |