DictionaryForumContacts

 Eule

link 9.11.2008 11:33 
Subject: ohne Vorzimmer
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

KONTINUITÄT: LEISTUNG ENTSTEHTAUS EINER DAUERHAFTEN PARTNERSCHAFT.
Wir leisten stets etwas mehr für Ihr Vermögen. Denn wir entwickeln jeden Tag innovative Anlagen, die individuell auf Ihre Vermögenssituation zugeschnitten sind.
Dafür haben wir Zugriff auf geballtes Expertenwissen sowie ein internationales Netzwerk und beschäftigen nur erfahrene Berater, die sich kontinuierlich weiterbilden. So können wir sehr flexibel und ganzheitlich auf Ihre Bedürfnisse eingehen. Vorausschauend denken und rechtzeitig handeln sind die beiden entscheidenden Erfolgsfaktoren des Finanzmarktes, die wir uns zum Prinzip gemacht haben. Ais erfahrener Nischen-Player erfassen wir früh und präzise die Chancen eines Marktes - und reagieren sofort. So können Sie ruhig schlafen.
Eine weitere Konstante ist für Sie Ihr persönlicher Berater bei der XXX. Dieser ist Ihr fester Ansprechpartner und stets für Sie - ohne Vorzimmer - direkt zu erreichen. So lernt Ihr Berater Ihre Anlagewünsche besser kennen und wächst gemeinsam mit Ihnen.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 9.11.2008 12:10 
Смысл:
Вы всегда можете связаться с ним по телефону непосредственно, а не через его секретаршу (секретаря-референта :-)

 Eule

link 9.11.2008 12:11 
Спасибо, о секретаре я как-то не подумала. ;-)

 Erdferkel

link 9.11.2008 12:44 
телефона даже и не надо - клиент и лично прямиком причапать может :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo