Subject: für den Tag machen Помогите, пожалуйста, с переводом предложения:Durch die Presse ‚macht’ man die öffentliche Meinung wenigstens für den Tag. Заранее спасибо! |
Варианты: С помощью прессы общественное мнение формируется по крайней мере на день / на текущий момент. Пресса формирует общественное мнение по крайней мере на день. |
А это точно не фразеологизм какой-то? Немного смущает определенный артикль... |
я думаю, имеется в виду именно сегодняшний день, а не "один день".... Кстати, так наверное лучше и перевести : ... формирует на сегодняшний день... |
Ок, большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |