Subject: steggepanzert Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Schnecke in steggepanzerter Ausfuehrung (писание экструзионного оборудования) Заранее спасибо |
м.б. бронированный гребень шнека http://www.sumitomo-demag.com/fileadmin/user_upload/Downloads/Service-Download/TP_ErgoParts_de.pdf http://www.polymerbranch.com/termoplast/view/5.html |
исполнение шнека: скребковый |
Спасибо большое всем! Но (без обид), я скорее всего возьму вариант Гайки.Ещё раз спасибо!!!! |
Почему скребковый??? Гайка, не понял хода Ваших мыслей. |
У нас так называется, я думала, что и других по аналогии:) |
Это же экструдер!! |
Отзываю свой ответ:) Не про то думала:(( Вижу картинку, как назвать не знаю. Может и гребень... |
Может, есть и получше слово, и не бронированный, а твердосплавный. Наталья, посмотрите тут на рис. 10 (без обид :-)): http://www.plasma-master.com.ua/rus/science/science_Fe-alloy.htm |
Нашла такое: Hochverschleissfeste Schnecken mit gepanzerten Stegen (Bimetall-Schnecken) http://www.murex.ch/schnecken.html http://www.murex.ch/panzerungen.html Теперь склоняюсь к "биметаллическим бронированным шнекам". Но не настаиваю;) |
там, видимо, не весь шнек бронированный, а только этот гребень (или как его там), который образует спираль шнека |
бронированный концевик шнека? |
нет, концевик - он на конце. Я взяла гребень, потому что: "операцию штамповки элементарных унифицированных деталей, формирующих и винтовой гребень шнека, и его тело" (и ссылки выше) |
You need to be logged in to post in the forum |