Subject: Raspoil Здравствуйте.Помогите, пожалуйста, перевести немецкое словечко Raspoil. Контекст: Kissen Uni mit Raspoil. Это подушка с такой вот штуковиной. Нигде не могу найти даже намека на то, что бы это могло быть. |
RaPSÖl? рапсовое масло |
Тут вот подушку набивают семенами рапса: rapssamen im kissen – die super weiche füllung |
Спасибо, Gajka, за идею, и за то, что натолкнули на мысль. в другом файле нашел это словечко в виде Paspoil, то есть явно они чего-то перекрутили. Похоже, это Paspel, то бишь рюшка или кантик. Первый раз встречаю, чтобы так слово исковеркали! Похоже, тема закрыта! |
думаю, тут речь не про рюши, а про наполнитель этой самой подушки. осталось выяснить, какой конкретно. |
обнаружился, например, рапсол. только он для подушек вряд ли... http://rapsol.mam.by/products.html |
Судя по картинкам в гугле, Paspoil - все же кант. Вопрос считаю окончательно решенным. Большое спасибо за искреннее желание помочь и интересные идеи. Иногда опечатки оригинала тренируют мозги похлеще интенсивных занятий. |
You need to be logged in to post in the forum |