DictionaryForumContacts

 H. I.

link 31.10.2008 8:48 
Subject: kontinuierliche Wartung
задумалась - это какой-то особенный вид техобслуживания, например, "без отрыва от производства" или просто какое-то постоянное техобслуживание?

 Gajka

link 31.10.2008 8:52 
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ.

Выполнение сервисного/ технического обслуживания через требуемые промежутки времени

 H. I.

link 31.10.2008 8:59 
Спасибо! Als einzige kontinuierliche Wartung ist die Filterpatrone auszuwechseln. Вот это предложение. Как туда ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ вставить? (извините, если откровенно туплю)

 Gajka

link 31.10.2008 9:04 
В рамках технического обслуживания периодически следует производить замену фильтроэлементов (фильтропатронов)

 Gajka

link 31.10.2008 9:04 
Лучше: следует периодически производить:)

или

соблюдать периодичность замены

 Vladim

link 31.10.2008 9:45 
В качестве единичной (единственной) операции, выполняемой в рамках постоянного технического обслуживания, следует производить замену патрона фильтра (сменного фильтрующего элемента).

 Erdferkel

link 31.10.2008 9:49 
А не kontinuierliche там упоминается? т.е. еще что-то нужно делать? если нет, то вполне м.б. и:
Всё техобслуживание заключается в регулярной смене патрона фильтра.

 Gajka

link 31.10.2008 9:56 
Неа, там установку надо контролировать, например, 1 раз в год, а фильтроэлементы менять периодически:) (Например, по мере забивания/ загрязнения)

 Erdferkel

link 31.10.2008 9:58 
И "всё текущее техобслуживание..." можно

 H. I.

link 31.10.2008 10:11 
Там только kontinuierliche техобслуживание и потом ещё "внезапное" :) техобслуживание, то есть когда что-то сломалось или засорилось.
"регулярное" - вот оно, по-моему :)

 Gajka

link 31.10.2008 10:13 
А где видно, что "внезапное"?

 H. I.

link 31.10.2008 10:14 
Пото там такие таблицы начинаются с неполадками и способами устранения. И написано- а вот это Wartung, которое может прийдётся проводить manchmal.

 Erdferkel

link 31.10.2008 10:21 
когда что-то сломалось или засорилось - это уже не техобслуживание, а ремонт и устранение неполадок :-)

 H. I.

link 31.10.2008 10:24 
да, я знаю%) но они почему-то это всё равно Wartung назвали. раньше мне тоже не попадалось в таком контексте. но - хотят Wartung, будет им Wartung. хозяин - барин:)

 Gajka

link 31.10.2008 10:24 
Неполадки и ремонт будут тогда, когда вовремя не заменят фильтроэлемент, потому что тогда вся система выйдет из строя. А фильтроэлементы - сменные детали. На них и кормимся;)

 Deserad

link 31.10.2008 11:07 
Vladim +1 Лаконично и грамотно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo