|
link 29.10.2008 12:54 |
Subject: Dachstation tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Может "хрюшик" меня опять выручит ;) |
вас ист дас хрюшик?![]() установка/станция на крыше (в отличие от той, которая в подвале или на земле) |
Простите, вряд ли помогу советом по делу, но если Вы имеете в виду Erdferkel, воспользуюсь случаем и тоже скажу: очень меня выручала, чувствуется высокий профессионализм, спасибо :))) |
|
link 29.10.2008 13:41 |
@ mumin*: не то, тут часть оборудования для цементного завода |
Lerchen, спасибо за комплиман! :-) предположительно: крышей этим станциям служит нижняя ветвь транспортера, поэтому они и "sogenannte Dachstationen" гляньте тут на возвратные роликоопоры http://www.tpribor.ru/lentkonv.html К "хрюшикам отношения не имею! :-) http://www.youtube.com/watch?v=tDJe4gmxlbI |
|
link 29.10.2008 16:08 |
"К "хрюшикам отношения не имею! :-)" à же любя!!! |
А как Вам моя песенка? :-) |
|
link 29.10.2008 16:21 |
дома посмотрю. На работе как-то не удобно. |
Жду рецензии :-) |
You need to be logged in to post in the forum |