DictionaryForumContacts

 buenavista

link 21.10.2008 4:59 
Subject: АМТУ tech.
Пожалуйста, помогите перевести.
Как точно расшифровывается сокращение АМТУ в наименовании технических условий.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 21.10.2008 6:07 
Вроде ТУ авиационного машиностроения - без гарантии
"Поэтому в технических условиях авиационной промышленности (АМТУ 388-57)..."

 buenavista

link 21.10.2008 6:55 
Спасибо, Erdferkel, вообще речь идет о титановых сплавах, используемых в атомных энергетических установках. Меня, честно говоря, просто мучает любопытство. Зная точные расшифровки ГОСТ, СТУ и т.д, я не могу расшифровать АМТУ, в интернете тоже ничего конкретного не обнаружилось.

 Vladim

link 21.10.2008 7:04 
@Erdferkel. Вы правы.

Повторю Вашу ссылку более подробно. В ней идет речь о листах из технического титана:

Поэтому в технических условиях авиационной промышленности (АМТУ 388-57) на листы из технического титана марки ВТ1 предусмотрены другие требования по ...
www.mash.oglib.ru/bgl/5462/13.html

Кроме того:

АМТУ - Технические условия на авиационные материалы (Technik-Woerterbuch von Edgar Scheitz Russische Abkuerzungen VEB Verlag Technik Berlin)

 Vladim

link 21.10.2008 7:08 
Теперь не представляет труда расшифровать по буквам:

АМТУ - Авиационные Материалы Технические Условия (Технические условия на авиационные материалы)

 buenavista

link 21.10.2008 7:42 
Спасибо, коллеги, впервые обратилась за помощью к форуму и не разочаровалась.

 Erdferkel

link 21.10.2008 9:11 
У меня этот Scheitz тоже на полке стоит, но спросонья полезла не туда, а в гуголь:-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo