|
link 19.10.2008 16:00 |
Subject: Mitarbeiterin im "betreuten Wohnen" - приюте для душевнобольных Вот эту сотрудницу мне надо как-то назвать по-русски. Она выполняет функции медсестры, сиделки, и т.п. в организации "Betreutes Wohnen. Anstalt für Geisteskranke". Сама организация - это, скорее всего, приют для душевнобольных, а вот кто там работает?
|
http://de.wikipedia.org/wiki/Betreutes_Wohnen Я бы не стала называть это приютом, скорее лечебное учреждение для душевнобольных |
социально-медицинский работник? "Социально-медицинский работник использует С.Т. /социальные технологии/ в практической деятельности для оказания полноценной медико-социальной помощи инвалидам, больным, людям с физическими и умственными недостатками и др." www.studyroom.ru/glossari_start/glossari_soc_rabota_2/glossari_17.htm |
кстати, такие приюты в нашей стране называются психоневрологическими интернатами. |
|
link 19.10.2008 19:51 |
ОК, спасибо за названия, а как бы вы профессию назвали? Просто сотрудник bzw. работник? Я тоже к этому склонялся - ведь если человек говорит, что он работает в этой организации, то он имеет ввиду не то, что он там компы настраивает или полы моет.... |
Betreutes Wohnen может иметь разные формы: многоэтажный дом, где старые люди живут в отдельных квартирах, а в доме присутствует служба помощи, или квартира/небольшой дом, где живёт 5-6 нуждающихся в помощи человек с опекающими их сотрудниками. Это не интернат. Сотрудницу à бы назвала "сотрудницей, опекающей нуждающихся в помощи людей по месту их проживания" (или короче :-)) |
|
link 19.10.2008 23:22 |
Вот у меня как раз второй вариант. Который "не интернат". А сотрудницу я бы тоже назвал короче.... Только как??? |
|
link 20.10.2008 12:17 |
Уау.... "патронажный работник" - звучит круто:-))) |
You need to be logged in to post in the forum |