DictionaryForumContacts

 Lebar

link 19.10.2008 15:11 
Subject: Rückschnittmessung
Пожалуйста, помогите перевести. Rückschnittmessung

Слово встречается в следующем контексте: Контроль качества сварных конструкций.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 19.10.2008 15:27 
А можно более подробный контекст и на немецком? А то гуголь такой операции не знает :-(

 Lebar

link 19.10.2008 15:36 
Вот потому и спрашиваю. :)
Гугл знает Rückschnitt.
Контекст:
Geschweißte Träger
Da fast alle Kontrollen an der Fixture durchgeführt werden, bleiben einige Parameter wie z.B. Welding, Painting sowie Camber bis auf Ausnahmen, unkontrolliert. Es müssen auch nur 6 Rückschnittmessungen pro Schicht durchgeführt werden.

Мне кажется, что это замер точности углов сварки, но смущает слово Schicht.

 Erdferkel

link 19.10.2008 15:44 
почему? 6 замеров за смену :-)

 Коллега

link 19.10.2008 16:27 
мне совершенно имхо кажется, что для контроля что-то взрезают

 Erdferkel

link 19.10.2008 16:31 
у Вас этот Fixture - испытательный стенд или программа? потому что если стенд, то могут быть и измерения на вырезанных образцах сварных швов - по 6 за смену

 Erdferkel

link 19.10.2008 16:32 
Коллега!!!! :-))

 Lebar

link 19.10.2008 16:44 
Коллега.
У меня тоже такое подозрение, насчет разрезания.

Трубкозуб.
Вот бы знать. Я вообще думал, что под fixture понимаются жесткие стыки рамной конструкции.

 Коллега

link 19.10.2008 16:45 
а ты меня не видела? Вишь, какое совпадение интуиций :-)

 Erdferkel

link 19.10.2008 16:49 
беру стенд и программу обратно, есть еще один вариант:
"fixture
1) обусловленный пункт
2) арматура "
однако м.б. лучше поспрошать на английском форуме?

 Коллега

link 19.10.2008 16:50 
я так поняла, что этот Fixture - уже встроенные закреплённые балки или кто там они

 Erdferkel

link 19.10.2008 16:52 
Странно! что же, сначала встраивают, а потом сварные швы проверяют?? да еще вырезают куски для этого, из встроенных-то?

 Erdferkel

link 19.10.2008 16:55 
Фу ты! поняла - если их на площадке сваривают?

 Коллега

link 19.10.2008 16:56 
Мне тоже как-то не так. По идее нужен контект поширше. Что там делают? Только сами профили? Или всю металлоконструкцию?

 Lebar

link 19.10.2008 17:05 
В том то и беда, нет контекста нормального. Это инструкция по контролю качества. Явно переведенная с английского, без лишних изысков.
Вот весь блок:
1. Primary Framing
1.1.1. Geschweißte Träger
Bei der Kontrolle einer Bauteil-Serie an der Fixture sind sämtliche in der Inspection file aufgeführten und bis dahin kontrollierbaren Parameter zu überprüfen und einzutragen. Da fast alle Kontrollen an der Fixture durchgeführt werden, bleiben einige Parameter wie z.B. Welding, Painting sowie Camber bis auf Ausnahmen, unkontrolliert. Es müssen auch nur 6 Rückschnittmessungen pro Schicht durchgeführt werden.

 Коллега

link 19.10.2008 17:14 
Получается серия этих сварных балок. Если серия - это тысяча, то шесть выборочных проверок с разрезанием, может, и нормально.
Исключительно субъективные умозаключения

 Lebar

link 19.10.2008 17:20 
В общем, я остановился на "измерение на разрез". Авось повезет. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo