Subject: Lichtauslass Уважаемые господа! Благодаря вашим дельным советам я здорово продвинулась вперёд. Прошу помочь избавиться от костноязычности. Итак...Der Raum enthält einen Lichtauslass. Lichtauslass - вывод (выход ) электр. кабеля, проводки? Всем спасибо |
**Lichtauslass - вывод (выход ) электр. кабеля, проводки?** нет, это место выхода светового потока (см. картинку) ![]() место с проводами, куда светильник вешают, будет Anschluß ans Stromnetz (как варьянт) |
да, и косноязычность - не потому, что в языке кость, а от слова "косный" (чур, без обид, тут все свои;)) |
За КОСНОязычность спасибо, второстепенный вопрос, что такое косный. Это как мне в техпаспорте написать, "помещение снабжено одним местом выхода светового потока" ? В том смысле, что на кухне одну лампу повесить можно, а в жилой комнате две??? Речь идёт о разделе Elektroinstallation, и в каждой из комнат разное количество этих самых ауслассов |
да, двусмысленность имеет место. ежели пошерстить картиночный гуголь, то картинки показывают либо светильники (Lichtauslass oben/unten и т.д.), а то и просто проёмы в стенах и потолках а когда речь заходит о текстах про Elektroinstallation - там либо светильники, либо место для светильника |
спасибки, вот мне как раз про этот Lichtauslass oben/unten перевести надо. Как же это по-русски??? |
Проблема в том, что вживую я с ним знакома, но как обозвать по- русски, не знаю |
Ваш вариант в Вашем контексте правильный. Разговорно это выпуски концов электропроводки для подключения осветительных приборов. |
You need to be logged in to post in the forum |