DictionaryForumContacts

 Volbr

link 17.10.2008 11:15 
Subject: Lichtauslass
Уважаемые господа! Благодаря вашим дельным советам я здорово продвинулась вперёд. Прошу помочь избавиться от костноязычности. Итак...

Der Raum enthält einen Lichtauslass.

Lichtauslass - вывод (выход ) электр. кабеля, проводки?
Как называется то место с проводками, куда в будущем вешается светильник?

Всем спасибо

 mumin*

link 17.10.2008 11:23 
**Lichtauslass - вывод (выход ) электр. кабеля, проводки?**
нет, это место выхода светового потока (см. картинку)

место с проводами, куда светильник вешают, будет Anschluß ans Stromnetz (как варьянт)

 mumin*

link 17.10.2008 11:25 
да, и косноязычность - не потому, что в языке кость, а от слова "косный" (чур, без обид, тут все свои;))

 Volbr

link 17.10.2008 11:35 
За КОСНОязычность спасибо, второстепенный вопрос, что такое косный. Это как мне в техпаспорте написать, "помещение снабжено одним местом выхода светового потока" ? В том смысле, что на кухне одну лампу повесить можно, а в жилой комнате две??? Речь идёт о разделе Elektroinstallation, и в каждой из комнат разное количество этих самых ауслассов

 mumin*

link 17.10.2008 11:46 
да, двусмысленность имеет место.
ежели пошерстить картиночный гуголь, то картинки показывают либо светильники (Lichtauslass oben/unten и т.д.), а то и просто проёмы в стенах и потолках
а когда речь заходит о текстах про Elektroinstallation - там либо светильники, либо место для светильника

 Volbr

link 17.10.2008 12:01 
спасибки, вот мне как раз про этот Lichtauslass oben/unten перевести надо. Как же это по-русски???

 Gajka

link 17.10.2008 13:09 
Думаю, вот это:

 Volbr

link 17.10.2008 13:19 
Проблема в том, что вживую я с ним знакома, но как обозвать по- русски, не знаю

 Владислав

link 17.10.2008 14:01 
Ваш вариант в Вашем контексте правильный. Разговорно это выпуски концов электропроводки для подключения осветительных приборов.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo