Subject: выписка из лицевого счета по вкладу попытка №2 =) помогите, пожалуйста!Auszug aus dem lebenden Konto nach der Einlage -как-то не совсем звучит... |
В "Городе переводчиков" прекрасное замечание Рудут: "...вообще, слово "лицевой" можно спокойно опускать, поскольку никто точно не знает, что оно означает в русском языке, а в английском его аналога не существует" :-) Kontoauszug für ein Guthabenkonto? |
В словаре (в яндексе) даже написано без тени смущения: Банковский лицевой счет - банковский документ, отражающий все финансовые взаимоотношения банка с его клиентом. Одному и тому же клиенту может быть открыто несколько лицевых счетов. Другими словами, лицевой счет это документ, отображающий все финансовые взаимоотношения банка с его клиентом в пределах этого счета :) По переводу -- может быть еще проще: Kontoauszug ? |
наверное в Городе переводчиков с таким же успехом можно было бы выразить недоумение и по поводу Personenkonto. Во всяком случае, и в том и в другом языке "лицо" несет для муттершпрахлеров определенную смысловую нагрузку, как, впрочем, и в англосаксонском personal account. "наш" лицевой счет, правда, несколько выбивается контестуально из более-менее стройного ряда, образуемого Personenkonto/personal account, но это уже the узус (если, конечно, рассматривать во внутригосударственных масштабах; в межгосударственных наш "лицевой" может в сравнении с интуристскими "лицевыми" проканать за окказионализм). |
Nachweis über (aktuellen) Kontostand ... (Kontoart vielleicht noch dazu) Kontostandsauskunft |
Спасибо всем большое!! :) |
You need to be logged in to post in the forum |