Sascha, Вы попали в точку, речь идёт именно об этой книге. Но как точно перевести её название? Всё предложенное здесь не очень подходит, за исключением,может быть, "живая физика". Хотя опять же возникает вопрос, что подразумевать под словом "живая"? У Перельмана уже есть,по-моему, "Живая физика"(кроме "Занимательной"), но, во-первых,тематика её кардинально отличается от "Erlebte Physik", а, во-вторых, сколько же может быть "Живых физик"? В книге фон Крбека даётся исторический обзор развития физических представлений от античных времён до середины ХХ века. Делается это в популярной, но ни в коем случае не в примитивной форме, с очень высокой степенью научности.Сам автор, известный математик, упомянут в научной энциклопедии "Who is who?" В книге есть прекрасные портреты всех великих физиков и математиков,кроме,конечно, Эйнштейна и Кантора. Это кажется диким,но не надо забывать, что и время,и место написания книги были тогда дикими - Германия,1942 г. Кстати, после войны фон Крбек поселился в ГДР, где он переиздал свою книгу. В новом издании были упомянуты и Эйнштейн, и Кантор. Мой перевод названия - "Увлекательная физика". Что скажет общество по этому поводу? Всем отклинувшимся на просьбу о переводе - Sascha, mumin, Люки, Gajka, Dany, haedulus, Leo 2 - большое спасибо!
|