DictionaryForumContacts

 Простак

link 16.10.2008 13:29 
Subject: Erlebte Physik
Как перевести название книги "Erlebte Physik"?

 mumin*

link 16.10.2008 13:43 
это смотря про что книга:)

 Люки

link 16.10.2008 13:43 
Эмпирическая физика?

 Gajka

link 16.10.2008 13:44 
занимательная физика?:)

 Dany

link 16.10.2008 13:45 
Это как у Хиллари Клинтон - "Living History". :-) Её название перевели как "Живая история".

 haedulus

link 16.10.2008 13:46 

 sascha

link 16.10.2008 14:04 
Как перевести название книги "Erlebte Physik"?

Прочесть книгу, понять что автор вложил в название, после этого выразить ту же мысль по-русски (ну или на другом языке, на который нужно перевести).

Резервный вариант: узнать о книге побольше, прочесть аннотацию, может быть отрывки и т.п. и попытаться понять что автор вложил в название не читая всего текста книги.

 Leo2

link 16.10.2008 16:20 
видел я такую книгу, издательство Urania, авторы Hans Backe ua.

можно перевести как "Физика в экспериментах" или что-то вроде.

 sascha

link 16.10.2008 16:30 

Erlebte Physik: Wandel in der Naturwissenschaft
Franz von Krbek
Deutscher Verlag Berlin 1942

 sink

link 16.10.2008 17:15 
"практическая"? "на каждый день" ?

 Простак

link 17.10.2008 1:31 
Sascha, Вы попали в точку, речь идёт именно об этой книге. Но как
точно перевести её название? Всё предложенное здесь не очень подходит, за исключением,может быть, "живая физика". Хотя опять же возникает вопрос, что подразумевать под словом "живая"? У Перельмана уже есть,по-моему, "Живая физика"(кроме "Занимательной"), но, во-первых,тематика её кардинально отличается от "Erlebte Physik", а, во-вторых, сколько же может быть "Живых физик"? В книге фон Крбека даётся исторический обзор развития физических представлений от античных времён до середины ХХ века. Делается это в популярной, но ни в коем случае не в примитивной форме, с очень высокой степенью научности.Сам автор, известный математик, упомянут в научной энциклопедии "Who is who?" В книге есть прекрасные портреты всех великих физиков и математиков,кроме,конечно, Эйнштейна и Кантора. Это кажется диким,но не надо забывать, что и время,и место написания книги были тогда дикими - Германия,1942 г. Кстати, после войны фон Крбек поселился в ГДР, где он переиздал свою книгу. В новом издании были упомянуты и Эйнштейн, и Кантор.
Мой перевод названия - "Увлекательная физика". Что скажет общество по этому поводу?
Всем отклинувшимся на просьбу о переводе - Sascha, mumin, Люки,
Gajka, Dany, haedulus, Leo 2 - большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo