DictionaryForumContacts

 Коллега

link 14.10.2008 14:55 
Subject: Freigabe des Sägeauftrags - не врубаюсь
Добрый день, коллеги!

Это технологическая инструкция к процессу "Sägen", и после пункта 1 "Eingabe der Kundenbestellung ins SAP-Warenwirtschaftssystem" идёт пункт 2:

Freigabe des Sägeauftrags aus „Liefervorrat“ und Übergabe in den „Vorrat Kommissionierung“ durch Logistikmanager.

Менеджер по логистике даёт разрешение на задание отрезания из "Поставленных запасов" и передаёт в "Запасы для комплектации"?
Как-то ужасно и непонятно.
Комиссионирование тоже толком не знаю, как обозвать :-(

Спасибо за мысли

 Vital*

link 14.10.2008 15:12 
мне кажется, что
liefervorrat следует рассматривать под другим углом зрения, типа, книга заказов или, если хотите, портфель заказов.
End of Part One. To Be Continued.

 Vital*

link 14.10.2008 15:15 
о какой продукции идет речь?
отрезание совершенно не вдохновляет, если честно (может быть это гендерное, не знаю, плюс полное отсутствие вытеснения, просто мороз по коже).

 Коллега

link 14.10.2008 15:24 
Vital*, спасибо, что откликнулись.
В принципе это товарно-складское хоз-во в системе SAP, речь о металле, нужно распилить, допустим, трубу или кусок металла. Чтобы отправить эту трубу на распилку, менеджер должен перерегистрировать её из одних запасов в другие запасы, чтобы система знала, что труба теперь в другом месте и уже не труба, а её куски

 marcy

link 14.10.2008 15:34 
Kоллега,
а может, у тебя не поставленные запасы, а запасы для поставки/поставок?

 Коллега

link 14.10.2008 15:42 
может, марцы, это наверно логичнее, но нигде ничего не объясняется.
А фраза эпохальная, потому что там пилят пилой (металл, пластмассу и пр.), режут газом, ножницами и т.д. (бедный Виталь счас убежит :-( ), т.е. штук шесть таких инструкций и везде эта фраза вторым пунктом

 marcy

link 14.10.2008 15:45 
я бы поняла это как имеющиеся запасы, над которыми потом будут глумиться пилой, газом и ножницАми:)

 vittoria

link 14.10.2008 15:49 
всем вечерний привет.
а просто по-крестьянски "со склада" не покатит ?

 Коллега

link 14.10.2008 15:59 
marcy, я так и первоначально и поняла.

vittoria, по-крестьянски никак, там SAP/R3

 Vital*

link 14.10.2008 16:16 
ну все, меня возвернули на место, поэтому можно спокойно сконцентрироваться.

В рамках [исполнения] заказа по разрезанию** (вздрогнув от ужаса) менеджер по логистике даёт разрешение на отпуск товара со склада готовых изделий в склад/подразделение по их укомплектованию [в соответствии с условиями договора]***.
**в р. я. очень просится дополнение. без него фрагмент между разрезанием и менеджером провисает (туда можно что-нибудь универсально-металлическое"воткнуть"?)
***"заказ" дублировать не хотелось, поэтому выплыл договор, что, в принципе, не так и далеко от заказа.

Учитывая тематику, Коллега, уверен, что все лишнее Вы без проблем отзегаете (можно, в принципе, и ножницами отрезать, если предварительно распечатать на бумаге).

 Коллега

link 14.10.2008 16:41 
Много ценных мыслей высказали, Vital*!
Значит, Liefervorrat получается "запасы готовой продукции", как и предполагала marcy. В руководстве SAP, двести с лишним страниц которого мне явно не одолеть, это тоже относится к поставкам.
Укомплектование, наверно, лучше, чем моя комплектация.
Сомневаюсь насчёт заказа и договора, т.к. это всё пока внутренние дела.

Типа так:
Менеджер по логистике разрешает выполнение заказа на разрезание материала, который переводится из "запасов готовой продукции" в рубрику "Запасы для укомплектования поставок"?

 Vital*

link 14.10.2008 16:52 
совсем другой колор.
знаете, что меня еще смущает в оригинале?
Freigabe des Sägeauftrags
Коллега, как инсайдер, Вы для себя четко видите, что здесь присутствует "разрешение на разрезание"?? (в данном случае à имею в виду действие/команду произвести это действие)
Не может быть так, что все уже давно разрезанное лежит на складе готовых изделий. И логистик дает добро только на то, чтобы из одного склада перегнали в другой?
И вообще (риторический вопрос), логистики принимают до такой степени участие в производственном процессе?

 Коллега

link 14.10.2008 17:06 
Vital*, по мере проползания по этой инструкции я начинаю потихоньку прозревать: у них там в России вообще только логистика и склад (но, судя по всему, очень большой), так что Liefervorrat - это то, что им доставила мать из Германии. Они там только пилят-режут-кроят.

Менеджер даёт разрешение на разрезание и перерегистрацию из одних запасов в другие, потом сотрудник выбирает подходящий материал по наряду от SAP (SAP-Arbeitsschein, тоже не могу найти хорошее слово), материал подтаскивается к пиле, пилят, упаковывают и комплектуют заказ.

 neumann

link 14.10.2008 17:11 
mozhet uprostit eto se do urownja perenosa dannix iz odnoj papki (File) w drguju na kompjutere? . eto wed nazwanie punkta, kak ja ponimaju? togda ne "menedzher daet razreshenie i t.d.", a skoree eto dolzhno zwu4at kak "perenos zakaza iz odnoj papki w druguju"

 Erdferkel

link 14.10.2008 17:12 

 Vital*

link 14.10.2008 17:16 
замечательно, что Вы это написали, а то стандартная схемка, которая у меня витала в голове (снабжение-производство-сбыт) как-то не хотела, с непривычки, мириться со столь расширенными функциями логиста.

м. б. так и назвать, "разнарядка"?

 Erdferkel

link 14.10.2008 17:20 

 Vital*

link 14.10.2008 17:27 
в смысле, пока живой монетой не позвенишь, не откроется?

 Коллега

link 14.10.2008 17:29 
Vital*, разнарядка вместо наряда для Arbeitsschein?

Erdferkel, спасибочки за ссылки! А на русском ничего САП-шного не накопалось?

Такая гремучая смесь SAP с ИСО 9001 и длиннющая, зараза :-(

 Коллега

link 14.10.2008 17:34 
у меня открылось, слов каких-нибудь подкопаю :-)

 Vital*

link 14.10.2008 17:46 
да, Коллега,
мне это слово, почему-то, нравится.
SAP - это, конечно, жопа, да еще и длиннющая, зараза...
Желаю доброго вечера и откланиваюсь*
*откланиваться - (временно) расставаться с кланом, отделяться от него; отпачкование с целью создания собственной семьи

 Коллега

link 14.10.2008 17:54 
Vital*, большое спасибо и шёнен Вам файерабенда :-)

 Коллега

link 14.10.2008 17:58 
отКЛАНиваетесь, надеюсь, ненадолго? Не пока дети в созданной семье вырастут?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo