Subject: Freigabe des Sägeauftrags - не врубаюсь Добрый день, коллеги!Это технологическая инструкция к процессу "Sägen", и после пункта 1 "Eingabe der Kundenbestellung ins SAP-Warenwirtschaftssystem" идёт пункт 2: Freigabe des Sägeauftrags aus „Liefervorrat“ und Übergabe in den „Vorrat Kommissionierung“ durch Logistikmanager. Менеджер по логистике даёт разрешение на задание отрезания из "Поставленных запасов" и передаёт в "Запасы для комплектации"? Спасибо за мысли |
мне кажется, что liefervorrat следует рассматривать под другим углом зрения, типа, книга заказов или, если хотите, портфель заказов. End of Part One. To Be Continued. |
о какой продукции идет речь? отрезание совершенно не вдохновляет, если честно (может быть это гендерное, не знаю, плюс полное отсутствие вытеснения, просто мороз по коже). |
Vital*, спасибо, что откликнулись. В принципе это товарно-складское хоз-во в системе SAP, речь о металле, нужно распилить, допустим, трубу или кусок металла. Чтобы отправить эту трубу на распилку, менеджер должен перерегистрировать её из одних запасов в другие запасы, чтобы система знала, что труба теперь в другом месте и уже не труба, а её куски |
Kоллега, а может, у тебя не поставленные запасы, а запасы для поставки/поставок? |
может, марцы, это наверно логичнее, но нигде ничего не объясняется. А фраза эпохальная, потому что там пилят пилой (металл, пластмассу и пр.), режут газом, ножницами и т.д. (бедный Виталь счас убежит :-( ), т.е. штук шесть таких инструкций и везде эта фраза вторым пунктом |
я бы поняла это как имеющиеся запасы, над которыми потом будут глумиться пилой, газом и ножницАми:) |
всем вечерний привет. а просто по-крестьянски "со склада" не покатит ? |
marcy, я так и первоначально и поняла. vittoria, по-крестьянски никак, там SAP/R3 |
ну все, меня возвернули на место, поэтому можно спокойно сконцентрироваться. В рамках [исполнения] заказа по разрезанию** (вздрогнув от ужаса) менеджер по логистике даёт разрешение на отпуск товара со склада готовых изделий в склад/подразделение по их укомплектованию [в соответствии с условиями договора]***. Учитывая тематику, Коллега, уверен, что все лишнее Вы без проблем отзегаете (можно, в принципе, и ножницами отрезать, если предварительно распечатать на бумаге). |
Много ценных мыслей высказали, Vital*! Значит, Liefervorrat получается "запасы готовой продукции", как и предполагала marcy. В руководстве SAP, двести с лишним страниц которого мне явно не одолеть, это тоже относится к поставкам. Укомплектование, наверно, лучше, чем моя комплектация. Сомневаюсь насчёт заказа и договора, т.к. это всё пока внутренние дела. Типа так: |
совсем другой колор. знаете, что меня еще смущает в оригинале? Freigabe des Sägeauftrags Коллега, как инсайдер, Вы для себя четко видите, что здесь присутствует "разрешение на разрезание"?? (в данном случае à имею в виду действие/команду произвести это действие) Не может быть так, что все уже давно разрезанное лежит на складе готовых изделий. И логистик дает добро только на то, чтобы из одного склада перегнали в другой? И вообще (риторический вопрос), логистики принимают до такой степени участие в производственном процессе? |
Vital*, по мере проползания по этой инструкции я начинаю потихоньку прозревать: у них там в России вообще только логистика и склад (но, судя по всему, очень большой), так что Liefervorrat - это то, что им доставила мать из Германии. Они там только пилят-режут-кроят. Менеджер даёт разрешение на разрезание и перерегистрацию из одних запасов в другие, потом сотрудник выбирает подходящий материал по наряду от SAP (SAP-Arbeitsschein, тоже не могу найти хорошее слово), материал подтаскивается к пиле, пилят, упаковывают и комплектуют заказ. |
mozhet uprostit eto se do urownja perenosa dannix iz odnoj papki (File) w drguju na kompjutere? . eto wed nazwanie punkta, kak ja ponimaju? togda ne "menedzher daet razreshenie i t.d.", a skoree eto dolzhno zwu4at kak "perenos zakaza iz odnoj papki w druguju" |
замечательно, что Вы это написали, а то стандартная схемка, которая у меня витала в голове (снабжение-производство-сбыт) как-то не хотела, с непривычки, мириться со столь расширенными функциями логиста. м. б. так и назвать, "разнарядка"? |
Открывается только в кэше http://209.85.135.104/search?q=cache:wVvj3RKuGd4J:www.sapr.ru/Archive/SG%5C2006%5C6%5C24/+SAP+производственное+задание&hl=ru&ct=clnk&cd=4&gl=ru&ie=UTF-8&inlang=ru |
в смысле, пока живой монетой не позвенишь, не откроется? |
Vital*, разнарядка вместо наряда для Arbeitsschein? Erdferkel, спасибочки за ссылки! А на русском ничего САП-шного не накопалось? Такая гремучая смесь SAP с ИСО 9001 и длиннющая, зараза :-( |
у меня открылось, слов каких-нибудь подкопаю :-) |
да, Коллега, мне это слово, почему-то, нравится. SAP - это, конечно, жопа, да еще и длиннющая, зараза... Желаю доброго вечера и откланиваюсь* *откланиваться - (временно) расставаться с кланом, отделяться от него; отпачкование с целью создания собственной семьи |
Vital*, большое спасибо и шёнен Вам файерабенда :-) |
отКЛАНиваетесь, надеюсь, ненадолго? Не пока дети в созданной семье вырастут? |
You need to be logged in to post in the forum |