Subject: Quartalsdurchschnittsguthaben)))) Пожалуйста, помогите перевести.Quartalsdurchschnittsguthabe.Заранее спасибо всем, кто откликнется. ))) |
|
link 13.10.2008 16:35 |
Среднеквартальные авуары. НАПРИМЕР. |
Cспасибо Вам большое!! )) |
Переводильщик, а это как?:) |
Ойёйёй, я и слова-то такого не знала. Но это вроде как к активам в иностранных банках относится? А Вы не боитесь его применять по такому тривиальному поводу? |
Вот и я о том же, Коллега:) ***Aвуары – средства банка, в т.ч. в иностранной валюте, ценных бумагах и золоте, находящиеся на хранении в заграничных банках*** Я понимаю, конечно, что кризис, но интересует меня: какие должны быть «среднеквартальные авуары», чтобы ведение этого счёта было бесплатным?:) |
|
link 13.10.2008 18:21 |
Cлово "например" я написал большими буквами. Что ещё сделать, дабы понятно было, что "Guthaben" перевести на разные лады? |
Переводильщик, а приведите пример:) Нагуглите нам среднеквартальные авуары, а то у меня не получаеццо никак:( |
marcy, Переводильщик таким изощрённым способом хотел сказать, что нужен контекст :-) |
|
link 13.10.2008 18:36 |
//хотел сказать, что нужен контекст :-) eben И еще. Имхо не всегда стоит акцентироваться на сущности вопроса больше, чем это нужно топикстартеру . |
Переводильщик, топикстартер Вам поверил. А Вы над ним поглумились:) |
Переводильщик, топикстартер в данном случае безответный Bluemchen, который Вас поблагодарил! за Ваш ответ. Акцентироваться может и не стоит, но лепить что попало, а потом молча принимать благодарности свидетельствует о некотором цинизме |
|
link 13.10.2008 20:36 |
@Коллега *не вступая в дискуссию* я приму во внимание |
You need to be logged in to post in the forum |