|
link 8.10.2008 21:07 |
Subject: потребительские характеристики Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
варьянт для затравки: Gebrauchsdaten |
|
link 8.10.2008 21:30 |
спасибо. Посмотрите правильно здесь проставлено тире наш деловой опыт и ответственность unsere Geschäftserfahrung und -Verantwortung |
...или же Gebrauchseigenschaften |
это не тире, а дефис. А зачем он тут вообще? если ответственность тоже деловая, то тогда -verantwortung |
|
link 8.10.2008 21:32 |
так ? unsere Geschäftserfahrung und -verantwortung |
|
link 8.10.2008 21:37 |
возвращаясь к характеристикам нашел Konsumentenparameter. Но думаю немцы не поймут. Gebrauchseigenschaften вернее. |
"высокие потребительские характеристики продукции" Это не могут быть характеристики/ оценки, которые потребители дают данному продукту? Konsumentenbewertung? |
Nutzungsmerkmale? |
Konsumentenerwartungen? |
|
link 9.10.2008 11:01 |
Даже не знаю, что выбрать из многообразия предложенных переводов. Проверьте заодно правильность перевода. Заранее спасибо. Надеемся, что высокие потребительские характеристики продукции Вашей компании а также наш деловой опыт и ответственность станут хорошей основой для успешного продвижения продуктов XXXXXXX на наш рынок. Wir hoffen, dass hohe Konsumentenerwartungen (Nutzungsmerkmale, Konsumentenbewertung, Gebrauchseigenschaften, Gebrauchsdaten) Ihrer Erzeugnisse und auch unsere Geschäftserfahrung und -verantwortung ein guter Grund für eine erfolgreiche Förderung der Erzeugnisse auf unserem Markt werden. |
...sind Gründe für die erfolgreiche Entwicklung der Marke auf unserem Markt. |
|
link 9.10.2008 11:11 |
Спасибо! |
Мне не нравятся Konsumentenerwartungen. Я бы написала: Wir hoffen, dass hervorragende Gebrauchseigenschaften Ihrer Produkte und unsere Erfahrung und Verantwortungsgefühl eine gute Grundlage für eine erfolgreiche Einführung der XXXX-Produkte auf unserem Markt bilden. |
|
link 9.10.2008 11:27 |
Спасибо. |
und unsere Erfahrung sowie Verantwortungsgefühl может Einführung in den Markt? dass hervorragende Gebrauchseigenschaften (у меня напрашивается артикль, но à точно не знаю) |
You need to be logged in to post in the forum |