Subject: состав характеристика жилых помещений law привет коллеги! перевод с рус на нем. проверьте пожалуйста и помогите с трудными словами. Спасибо всем заранее---- ведомость о составе, характеристике, техническом состоянии и стоимости передаваемых в аренду нежилых помещений Übersicht |
а почему Вы решили, что **стоимость передаваемых в аренду нежилых помещений** - это Mietpreis? Это видно из контекста? было бы логичнее, если бы в оригинале в этом случае было бы написано "стоимость аренды" или "арендная стоимость". |
You need to be logged in to post in the forum |