DictionaryForumContacts

 Andrey765

link 6.10.2008 11:23 
Subject: Patchwork-Taschen treiben es schön bunt
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Patchwork-Taschen treiben es schön bunt

Что касается Patchwork-Taschen, то Мультитран переводит как "Сумочки из лоскутной кожи", а как дальше?

Заранее спасибо

 mumin*

link 6.10.2008 11:26 
пэтчворк практически не переводят:))

 sascha

link 6.10.2008 11:26 
А что, слов treiben, schön и bunt в МТ разве нет?

 marcy

link 6.10.2008 11:27 
Кстати, если читатель подготовлен, то можно и сум(оч)ки (в стиле) пэчворк вполне юзануть.
Да, так вот эти самые сумочки вносят пёстрый колорит, например:)

 vittoria

link 6.10.2008 11:29 
да-да, сумочки в стиле пэчворк

 Andrey765

link 6.10.2008 11:30 
sascha,
ну, конечно, есть, а что Вы не встречали?:)

 sascha

link 6.10.2008 11:34 
Я люблю когда отвечают вопросом на вопрос, особенно на риторический, это обезоруживает :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo