Subject: im Aufbaustudiengang Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: im Aufbaustudiengang "Konzertexamen" mit Hauptfach "Viola" Заранее спасибо |
|
link 23.08.2005 13:02 |
Aufbaustudiengang – аспирантура |
Nicht ganz richtig, aspirantura hat normalerweise als Ziel "Kandidat v Doktora". Aufbaustudium kann als Abschluss alles mögliche anbieten (z.B. MBA or LLM und so weiter). Der Aufbaustudeingang kann eine ergänzende Ausbildung sein: z.B. ein Mediziener möchte in die Verwaltung eines Krankenhauses und deswegen macht ein BWL-Aufbaustudium. |
|
link 23.08.2005 14:47 |
Всё же мне кажется, что данном контексте Aufbaustudiengang – именно аспитантура. И заканчивается она госэкзаменом – концертом. |
Das ist schwer zu sagen, ich glaube, dass Musikstudium ist etwas besonderes: "Der Aufbaustudiengang zum Konzertexamen dient der Herausbildung instrumental hochbegabter Studierender zu konzertreifen Solisten." Quelle ("http://www.rsh-duesseldorf.de/de/studium/studiengaenge/zs_aufbaustudiengaenge/aufbaustudiengang_kuenstlerische_instrumentalausbildung.php") |
|
link 23.08.2005 15:08 |
Ну, так я о чём? Цитата: по творческо-исполнительским специальностям Специализации: композиция; сольное фортепиано, концертмейстерское мастерство, орган; скрипка, альт, виолончель, контрабас, арфа, деревянные духовые инструменты, медные духовые инструменты, камерный ансамбль, ударные инструменты; дирижирование академическим хором, оперно-симфоническое дирижирование; сольное пение, камерное пение, режиссура музыкального театра, хореография; баян и аккордеон, струнные народные инструменты, дирижирование оркестром народных инструментов. Source: http://www.conservatory.ru/rus/aspirant.shtml |
Klingt plausibel |
You need to be logged in to post in the forum |