DictionaryForumContacts

 Leo2

link 29.09.2008 19:59 
Subject: Preisliste

некая фирма предлагает свои товары, указывая цены. это что - прайс-лист или прескурант? есть ли отличия в употреблении?

 ElenaR

link 29.09.2008 20:01 
А еще есть лист расценок :)
http://www.goethe.de/ins/de/srv/uuv/ruindex.htm

 marcy

link 29.09.2008 20:17 
прайс-лист.

 Moonsveta

link 29.09.2008 20:18 
Прайс-лист-более употребим в деловой лексике,например при упоминании в контракте или договоре,
прейскурант /или расценка-более обиходная лексика,употребляемая в формальном общении,
а ниже упомянутый лист расценок-это вольный перевод человека,сделавшего тот сайт. С точки зрения русского языка-"масло маслянное" т.к. расценка-это перечень цен,а слова "перечень" и "лист" в этом случае являются неполными взаимозаменяемыми синонимами.
По своему опыту скажу-в контрактах Preisliste всегда перевожу как прайс-лист и пока проблем не было.

 ElenaR

link 29.09.2008 20:22 
Moonsveta, Вы хотели сказать "ВЫШЕ упомянутый", да? Кстати, там же, выше, и смайлик по той самой причине приведен.

 Leo2

link 29.09.2008 20:24 
БОЛЬШОЕ СПАСИБО !

 Moonsveta

link 29.09.2008 20:30 
2 ElenaR
Ну конечно же я имела в виду "ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ "))))))сайт.

 Erdferkel

link 29.09.2008 22:02 
"Прайс-лист-более употребим в деловой лексике, например при упоминании в контракте или договоре,
прейскурант /или расценка - более обиходная лексика,употребляемая в формальном общении"
Кто поймет - тому медаль! лично я не понимаю, чем деловая лексика отличается от формального общения.
Прейскурант был раньше, а прайс-лист стал гораздо позже, прямо-таки на глазах, с конца 90-х примерно
"Например, слова "прейскурант" и "прайс-лист" оба иностранные и означают одно и то же. При этом одно из них устаревшее, а другое модное. Если я говорю "прейскурант", я представляю старый гастроном, прилавок и этот прейскурант. А если я говорю "прайс-лист", то я представляю себе современную фирму, где работают исключительно молодые люди, которые бегают с этими прайс-листами и решают свои задачи.
— То есть "прайс-лист" получше будет?
— В "прейскуранте" два абсолютно непрозрачных для русского человека корня — "прайс" и "курант". В связи с этим люди часто допускали ошибку, говорили "прейскурант цен". В этом отношении "прайс-лист" даже лучше, потому что "лист" — родное"
http://pressa.irk.ru/friday/2004/06/010001.html

 Leo2

link 30.09.2008 12:59 
***я представляю старый гастроном***

а я почему-то старую же парикмахерскую :)

как живая перед глазами...

 vittoria

link 30.09.2008 13:04 
**расценка-это перечень цен**
не совсем. это просто установленная цена, без перечня. а если еще проще, расценка = цена.

это если абстрагироваться от "какие у Вас расценки?"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo