DictionaryForumContacts

 tanja

link 22.08.2005 7:16 
Subject: учредитель-вкладчик
Здравствуйте!

Как лучше перевести это выражение в след контексте: Вся доля вкладчиков в складочном капитале Товарищества передается Учредителю-Вкладчику.

речь идет о коммандитном товариществе.

Спасибо!

 YuriDDD

link 22.08.2005 9:20 
Учредителю-Вкладчику. == главному коммандитному товарищу по идее
и ли как его там звать
Vollhafter ((Komplementär)
Eine KG besteht immer aus einem Vollhafter (Komplementär) und einem Teilhafter
... Die Limited ist Komplementär Ihrer KG und somit Vollhafter. ...
www.limited4you.de/limited_und_co_kg_informationen.php

 tanja

link 23.08.2005 6:19 
Спасибо!

вчера Ваше сообщение у меня почему-то не отображалось:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo