Subject: aus einem oder mehreren streifenförmig столкнулся с незнакомым мне грамматическим явлением в предложении: Dem in Figur 1 dargestellten Schnitt ist ein Rahmenelement 1 und ein Flügelelement 2 aus transparentem Werkstoff mit zwei Scheiben 3 und 4 zu entnehmen, wobei sich über das Flügelelement 2 ein, aus einem oder mehreren streifenförmig sich erstreckender Lichtleiter 2a, 2b, 2c von einer gemeinsamen Wurzel der Streifen zu mehreren Orten der Oberfläche des Flügelelements 2 erstreckt.Сначала предположил, что что-то пропущено. Но теперь мне кажется, что имеется в виду выполнение световода проходящим в виде одной и несколько полос. Неужели в немецком есть такая конструкция? Ведь незря причастие erstreckend имет er на конце, значит ein относится к Lichtleiter. Вопрос довольно интересный, nicht wahr? :) |
Может и интересный, для тех, кто интереснее ничего не видел. А с точки зрения немецкой грамматики - ничего необычного. Элемент, пролегающий (или как Вы переводите sich erstreckender) как? каким образом? streifenförmig. |
Это было понятно и без Ваших комментариев. Но вы упустили суть вопроса, и даже, я бы сказал, просто опрометчиво выбросили из рассмотрения, наверное, отвлекшись на что-то гораздо интереснее, кусок предложения, а именно "aus einem oder mehreren". |
Задаю вопрос более корректно. Кто как считает, пропущено ли что-нибудь между aus einem oder mehreren и streifoermig? |
aus einem oder mehreren sich erstreckender Lichtleiter, die streifenförmig sind OK? |
Думаю, нет. Было бы aus einem oder mehreren sich erstrechendeN LichtleiterN. Только что поговорил с немцем. Он считает предложение абсолютно правильным. Насколько, я понял, здесь подразумевается, что ein Lichtleiter erstreckt sich in Form von einem oder mehreren Streifen, а aus здесь почему-то необходимо (не понял почему), поскольку как утверждает носитель, оно остается от подразумевающегося aus einem oder mehreren Streifen bestehender Lichtleiter. Странные эти немцы. |
так м.б. понятнее: ...sich ein, aus einem oder mehreren sich streifenförmig von einer gemeinsamen Wurzel erstreckender Lichtleiter 2a, 2b, 2c bestehender Streifen zu mehreren Orten der Oberfläche des Flügelelements 2 erstreckt. |
извините, erstreckendeN упустила... Неграмотный человек писал, однако! |
Ой, беру сказанное обратно! Щас подумаю, уже наклевывается... |
wobei sich über das Flügelelement 2 ein, aus einem oder mehreren streifenförmig sich erstreckender Lichtleiter 2a, 2b, 2c von einer gemeinsamen Wurzel der Streifen zu mehreren Orten der Oberfläche des Flügelelements 2 erstreckt. вот это "aus einem oder mehreren" как-то никуда не пристегнуть, без этого куска всё логично: wobei sich über das Flügelelement 2 ein, sich streifenförmig erstreckender Lichtleiter 2a, 2b, 2c von einer gemeinsamen Wurzel der Streifen zu mehreren Orten der Oberfläche des Flügelelements 2 erstreckt. т.е. автор хотел выразить, что световод состоит из одной или нескольких полос, которые простираются от одной общей исходной точки в несколько точек поверхности элемента Грамматически правильно было бы (по-моему): wobei sich über das Flügelelement 2 ein, aus einem oder mehreren Streifen bestehender Lichtleiter 2a, 2b, 2c streifenförmig von einer gemeinsamen Wurzel der Streifen zu mehreren Orten der Oberfläche des Flügelelements 2 erstreckt. Автор решил, видимо, Streifen сэкономить :-) |
Erdferkel, genau :) скорее всего так лучше звучит для их уха: лаконично и красиво спасибо всем за участие :) |
You need to be logged in to post in the forum |