DictionaryForumContacts

 zp

link 14.07.2004 11:49 
Subject: Ganz dicker kuss
Здравствуйте!!!
Мне нужна помощь.
Пожалуйста, помогите перевести:
Ganz dicker kuss.

В моем переводе это означает: очень полный поцелуй.

Заранее спасибо.

 Valentin

link 14.07.2004 12:01 
Предлагаю объяснение - не 100% перевод: Поцелуй от всего сердца.
Обычно/как правило из чувства благодарности за что-либо сделанное
целуемому.

 Otto

link 14.07.2004 13:59 
По-моему, это смачный поцелуй или поцелуй взасос.

 elster

link 14.07.2004 18:23 
Так можно поцеловать и папу с мамой, и любовника. То есть взасос - это не то... Скорее от всего сердца или смачно. Только вчера соседка (мы живем в Германии) посылала дочери воздушный и "толстый" поцелуй - так что и к благодарности тоже вряд ли имеет отношение. Скорее подчеркнута эмоциональная составляющая. Я бы перевела как "поцеловать крепко или горячо". И именно в глагольной форме, по-русски так больше принято: "Целую крепко".

 any

link 15.07.2004 12:11 
Можете сравнить для ясности. Немцы часто говорят в различных контекстах "Dickes Auto", "Dicke Geldboerse", "Ein Dickkopf". :))

 Оля

link 16.07.2004 15:08 
пламенный поцелуй

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo