Subject: Lohnabschluß Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
вообще, это соглашения по заработной плате думаю, что в этом случае не будет большого смысловго урона, если опустить соглашения, например: высокая заработная плата и стремительный рост цен на сырье и энергоносители приводят к увеличению статьей расходов в сфере предпринимательства. |
м.б. добавить тарифную? Vital*, не глянете ли на ветку с Marktfolge? интересно очень :-) |
Вам в БрауншвЕйге (зацените!) видней насчет тарифных договоров по заработной плате. А я как в 47 году заключил договор с работодателем, так до сих пор ни разу с ним его (договор) и не пересматривал. профсоюзов нет, бетрибсратов нет, коня - нет, халат - нет, женица хатель. бай - собак, меня биль... |
You need to be logged in to post in the forum |