DictionaryForumContacts

 belka28

link 19.09.2008 7:45 
Subject: Подкорректируйте предложение bitte!
Пожалуйста, подкорректируйте предложение,перевод должен быть максимально возможно приближен к оригиналу,вольный перевод, в данном случае, не приветствуется.
Оригинал:

Поэтому и получилась такая группа из 5-ти человек, уменьшить которую нежелательно, так как не получиться максимального эффекта от этой поездки.

Мой вариант:

Deswegen hat sich solche Gruppe aus 5 Leuten ergeben,welche zu reduzieren,unerwuenscht ware,da maximaler (hoechstmoeglicher)Effekt von dieser Reise nicht erzielt wird.

(Как бы ещё и это "И" выделить?)

Заранее спасибо

 Gajka

link 19.09.2008 8:07 
Aus diesem Grund wurde eine Gruppe von 5 Leuten gebildet/ Aus diesem Grund geht es hier um eine Gruppe von 5 Leuten. Die Reise/ Fahrt durch eine kleinere Gruppe wäre für uns wenig sinnvoll, da (dadurch) der maximale Erfolg (der maximale Effekt) nicht erreicht werden könnte.

 marcy

link 19.09.2008 8:17 
ещё:
Die Reise mit einer kleineren Gruppe (durchzuführen) wäre...
eine 5 Mann starke Gruppe

 Gajka

link 19.09.2008 8:27 
eine 5 Mann starke Gruppe:)

Такое чувство, что одни пробивают пару нахлебников, а другие не хотят перенимать за них расходы;)

 Erdferkel

link 19.09.2008 10:42 
Гендерно нейтральный вариантик :-)
Aus diesen Gründen hat sich so eine Reisegruppe aus 5 Personen ergeben; eine kleinere Gruppe wäre nicht wünschenswert, da dabei die größtmögliche Effizienz der Reise nicht erreicht werden kann

 Slonyshko

link 19.09.2008 19:18 
... und noch meine Schlaumeier-Variante:)

Also/Deshalb ergab sich eine Gruppe von 5 Leuten. Die Gruppe kleiner zu machen wäre unvorteilhaft, weil dadurch der maximale Erfolg der Reise nicht erreicht werden würde. :)

Ich würde den russischen Schachtelsatz auch (gucke Gajka) aufteilen.

 netechnik

link 19.09.2008 20:00 
EF +1

 greberli

link 19.09.2008 20:05 
Еще есть вариант "fünfköpfige Gruppe"

 greberli

link 19.09.2008 20:06 
Кстати, Effizienz я тут, наверное, не сказал бы.

 marcy

link 19.09.2008 20:08 
greberli,
привет тебе пламенный!
Засвети свой вариант!:)

 greberli

link 19.09.2008 20:13 
Привет, marcy!
Ну и всем остальным, конечно, тоже привет.

У меня нет ничего особвенного. Тут уже много хороших вариантов.

Просто еще вариант (который не лучше других):
Hierdurch ergab sich eine fünfköpfige Gruppe. Eine Verringerung der Teilnehmerzahl würde den optimalen Effekt der Reise in Frage stellen und ist deshalb nicht wünschenswert (sollte deshalb vermieden werden).

 marcy

link 19.09.2008 20:15 
да, это неадекватный перевод. Потому что лучше оригинала, хе-хе:)

 greberli

link 19.09.2008 20:18 
Да я и не понимаю, зачем нужно максимальное приближение к ТАКОМУ оригиналу. :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo