DictionaryForumContacts

 Tulpe

link 17.09.2008 17:14 
Subject: Hilfe
Привет, всем!
Объясните, пож-ста, может ли в данном случае Rechnung переводится как счет -фактура, если речь идет о пребывании в Германии в молодежной базе:

RECHNUNG
Ihr Aufenthalt vom 02.07.2007 bis 04.09.2007 :

Pos. Leistung Tage Pers. Anz. E-Preis/€ Entgelt/€enth.USt./€
1. Uber./Fruh. 8 2 5 20,00 120,00
2. UN-ZS-EZ 8 2 5 20,00 68,00

 tchara

link 17.09.2008 20:39 
а зачем?

Вроде обычный нормальный счет...

 Ин.яз

link 18.09.2008 4:44 
А какая функция у Вашего документа?
Счет выставляется для оплаты. А счет-фактура - не для оплаты, а для возмещения НДС.

 Gajka

link 18.09.2008 6:40 
2Ин.яз

А мы выставляем счёт-фактуру для оплаты, а не для возмещения НДС. Мож Вы что путаете?

"Счет-фактура – это счет, который выписывается продавцом на имя покупателя после того, как покупатель закажет товар. В счет-фактуре содержатся сведения о покупаемом товаре и его цене. Счет-фактура является основанием для оплаты или расчета"

 Ин.яз

link 18.09.2008 7:01 
Да нет, не должен путать. Порядок применения счетов-фактур определяется Налоговым кодексом:

Статья 169. Счет-фактура

1. Счет-фактура является документом, служащим основанием для принятия покупателем предъявленных продавцом товаров (работ, услуг), имущественных прав (включая комиссионера, агента, которые осуществляют реализацию товаров (работ, услуг), имущественных прав от своего имени) сумм налога к вычету в порядке, предусмотренном настоящей главой.
(в ред. Федерального закона от 22.07.2005 N 119-ФЗ)

 Ин.яз

link 18.09.2008 7:03 
есть много разъяснеий по данной статье, но они очень длинные, смысла нет их выкладывать. Гайка, мы, это кто? Я имею в виду страну, Вашу организационно-правовую форму и т.п.?

 Gajka

link 18.09.2008 7:12 
Так а что стоит в этой статье далее?

5. В счете-фактуре должны быть указаны:
1) порядковый номер и дата выписки счета-фактуры;
2) наименование, адрес и идентификационные номера налогоплательщика и покупателя;
3) наименование и адрес грузоотправителя и грузополучателя;
4) номер платежно-расчетного документа в случае получения авансовых или иных платежей в счет предстоящих поставок товаров (выполнения работ, оказания услуг);
5) наименование поставляемых (отгруженных) товаров (описание выполненных работ, оказанных услуг) и единица измерения (при возможности ее указания);
(в ред. Федерального закона от 29.05.2002 N 57-ФЗ)
6) количество (объем) поставляемых (отгруженных) по счету-фактуре товаров (работ, услуг), исходя из принятых по нему единиц измерения (при возможности их указания);
(в ред. Федерального закона от 29.05.2002 N 57-ФЗ)
7) цена (тариф) за единицу измерения (при возможности ее указания) по договору (контракту) без учета налога, а в случае применения государственных регулируемых цен (тарифов), включающих в себя налог, с учетом суммы налога;
(в ред. Федерального закона от 29.05.2002 N 57-ФЗ)
8) стоимость товаров (работ, услуг), имущественных прав за все количество поставляемых (отгруженных) по счету-фактуре товаров (выполненных работ, оказанных услуг), переданных имущественных прав без налога;
(в ред. Федерального закона от 22.07.2005 N 119-ФЗ)
9) сумма акциза по подакцизным товарам;
10) налоговая ставка;
11) сумма налога, предъявляемая покупателю товаров (работ, услуг), имущественных прав, определяемая исходя из применяемых налоговых ставок;
(в ред. Федерального закона от 22.07.2005 N 119-ФЗ)
12) стоимость всего количества поставляемых (отгруженных) по счету-фактуре товаров (выполненных работ, оказанных услуг), переданных имущественных прав с учетом суммы налога;
(в ред. Федерального закона от 22.07.2005 N 119-ФЗ)
13) исключен. - Федеральный закон от 29.12.2000 N 166-ФЗ;
13) страна происхождения товара;
14) номер таможенной декларации.
(в ред. Федерального закона от 22.07.2005 N 119-ФЗ)

А Вы пишете:

"А счет-фактура - НЕ ДЛЯ ОПЛАТЫ, а для возмещения НДС"!

 sascha

link 18.09.2008 7:29 
Совершенно верно, для возмещения/зачета НДС. По крайней мере в России.

Разумеется счет-фактуру можно использовать и в качестве "просто счета", выставляемого для оплаты товара. Но вот предъявить "просто счет" в налоговую для зачета НДС не получится, они требуют именно счета-фактуры, составленные и выставленные с соблюдением порядка, установленного пунктами 5 и 6 статьи 169 НК РФ.

Поэтому при переводе немецкого Rechnung за пребывание в молодежной базе не стоит даже и заморачиваться этими счетами-фактурами, просто счет да и все.

 Gajka

link 18.09.2008 7:39 
Вот именно:)

 sascha

link 18.09.2008 7:45 
Вот это оптимальная фраза :)

 Ин.яз

link 18.09.2008 7:49 
Гайка! Не спорьте, это точно. Я Вас понимаю, все эти юридические тексты трудны для понимания, если их читать без специальной подготовки. Из пункта, который Вы привели, не следует, что счета-фактуры предъявляются к оплате.Я после ин.яза ещё 5 лет проучился на юридическом и то испытываю трудности. Да что там я, скромный человек, а сколько дел доходит до высших судебных инстанций, пока им не будет дана правильная юридическая оценка! Целые коллегии судей, профессиональных юристов, не могут разобраться.
А аскеру можно вот ещё что почитать, нормально написано
http://de.wikipedia.org/wiki/Rechnung

 Ин.яз

link 18.09.2008 7:51 

 Gajka

link 18.09.2008 7:56 
Ин.яз, не надо усложнять.

Ориентируйтесь на пост аскера:

Rechnung, если речь идет о пребывании в Германии в молодежной базе.

 Ин.яз

link 18.09.2008 8:08 
ок, Гайка! И всё-таки, Вы не ответили, дайте ссылку на Вашу цитату "Счет-фактура – это счет, который выписывается продавцом на имя покупателя после того, как покупатель закажет товар. В счет-фактуре содержатся сведения о покупаемом товаре и его цене. Счет-фактура является основанием для оплаты или расчета".

 Gajka

link 18.09.2008 8:13 
2Ин.яз

"Я Вас понимаю, все эти юридические тексты трудны для понимания, если их читать без специальной подготовки"

Я пока не прослеживаю у Вас "специальной юридической подготовки", т. к. на ветках с другими юридическими вопросами Вы не появляетесь. А гуглить я тоже умею:)

 Ин.яз

link 18.09.2008 8:23 
Перевод стал моим хобби, а не основным занятием. Не могу тратить на него времени столько, сколько хочу. Поэтому, если выдается минутка в свободное от работы время, и что-то мне покажется интересным, то захожу на форум. Да и недавно я на форуме. Что-то Вы меня недолюбливаете, Гайка, или показалось?

 Gajka

link 18.09.2008 8:33 
"или показалось?"

Der Ton macht die Musik

"Я Вас понимаю, все эти юридические тексты..."

Я вроде не плакалась...

 Ин.яз

link 18.09.2008 8:36 
не воспринимайте так болезненно, я не собирался Вас задевать, наоборот, выразил с Вами солидарность в вопросе сложности перевода специальных текстов.

 Gajka

link 18.09.2008 8:41 
"не воспринимайте так болезненно"

Это Вам показалось.

"выразил с Вами солидарность в вопросе сложности перевода специальных текстов"

Именно на этой ветке не вижу, чтобы речь шла о спецтексте и чрезвычайной сложности его перевода:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo