|
link 17.09.2008 5:12 |
Subject: возмещение причиненных убытков, которые О возмещении причиненных убытков, которые вызваны повреждением воздушного суднаПосмотрите, пожалуйста, так правильно перевести? über den Schadenersatz, die durch die Beschädigung des Luftschiffes verursacht wurden |
|
link 17.09.2008 5:14 |
сомневаюсь der...... wurde oder die ...... wurden? |
ueber die durch то-то verurschachte Entschaedigung, мой вариант |
Über den durch die Beschädigung des Luftschiffes verursachten Schadenersatz |
Воздушным судном обычно называют самолёты:) Или у Вас в контракте про такой речь идёт? |
Убытки ведь вызваны повреждением, а не их возмещение, как из приведенных переводов получается... Например: über den Ersatz der durch die Flugzeugbeschädigung entstandenen Schäden |
You need to be logged in to post in the forum |