Subject: оформление права собственности на акции Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Registrierung des Eigentumsrechts auf Aktien ?? или что имеется в виду под "оформлением"? |
под ним понимают получение права собственности на акции, доставшиеся в наследство от умершего дяденьки его здравствующей жене, кстати, может написать получение? как думаете, tchara? |
Übertragung der Eigentumsrechte an Aktien? |
Übergang der Eigentumsrechte? |
где-то в инете нашла Ueberfuehrung des Eigentumsrechtes, каково Ваше мнение по данному поводу? пс:спасибо за варианты |
вобщем написала так - Frau hhjj oder Ihr/e Bevollmächtigte haben sich an die Firma llala mit der Übertragung des Eigentumsrechtes auf Aktien der AG lala, die im Besitz vom Herrn lala sind, zu wenden. geht's? |
tchara, подглянула в чужую ветку (подглядывать стыдно, товарищи) и узнала, что у Вас был день рожденья, с чем сердечно поздравляю, удачи, везения, поменьше занудства, побольше интересных моментов, подкрепленных добротными финансами! всего! спасибо за помощь |
1. Übertragung des Eigentumsrechtes происходит на основании завещания или иного подобного договора. Это офрмляется нотариусом. Фирма же может лишь зарегистрировать уже состоявшийся переход права собственности и отметить у себя в реестре новых собственников. Оформлять сам переход права собственности фирма не могет. скорее всего у Вас наверное имеется в виду: 2. да был ДР, не далее как в чт прошлой недели. Пасибо и Вам тоже! |
tchara, спасибо за совет, несмотря на Вашу занятость. Только не злитесь, выспитесь (лучше поздно сказать, чем очень поздно), хорошо поешьте, отвлекитесь, а потом примитесь за работу и все будет ок! |
You need to be logged in to post in the forum |