DictionaryForumContacts

 imho

link 12.09.2008 14:42 
Subject: Перевод имени
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, имя перевести на русский:

JAABAEK ARILD

Знаю точно, что господин из Норвегии

Заранее спасибо

 marcy

link 12.09.2008 14:49 
Ябек Арилль
но без гарантий

 mumin*

link 12.09.2008 14:53 
йобек, пардон, арильд (aa=å, ae=д), а "л" всегда мягкое
это если из викингов

 mumin*

link 12.09.2008 14:54 
д: имелось в виду а с двумя точечками

 marcy

link 12.09.2008 14:58 
ld в норвежском на кончике читается как лль:)
Revold –Револль,
Arnold –Арнолль

 mumin*

link 12.09.2008 15:00 
ой-вэй, это же по-нушска!
но с aa и ae всё в силе:)

 marcy

link 12.09.2008 15:01 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ябек,_Сёрен_Педерсен

Может, это из-за благозвучия? БСЭ тоже Ябек пишет.

 mumin*

link 12.09.2008 15:01 
и фамилиё - которое на "й", а на "а" - имя. так мне видится;)

 mumin*

link 12.09.2008 15:03 
2марцы
ябек - чистой воды ханжество. пиппи логнструмп тоже в своё время в пеппи переименовали

 marcy

link 12.09.2008 15:04 
но БСЭ
Я сама за Йобека (хе-хе), но источники меня смутили. Потому и написала, что без гарантий.

 marcy

link 12.09.2008 15:05 
да, эти иностранцы так и норовят: то тебе Пиппи, то Сиси. То Йооп.
Ужос.

 imho

link 12.09.2008 15:14 
Йобек Арилль оставить?
уж очень боюсь его обидеть..

 marcy

link 12.09.2008 15:16 
если боитесь – возьмите, как у Серена Педерсена в БСЭ:)

 mumin*

link 12.09.2008 15:23 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Правила_норвежско-русской_практической_транскрипции

 imho

link 12.09.2008 15:23 
ок, спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo