DictionaryForumContacts

 RitaR

link 11.09.2008 13:04 
Subject: Help!
Помогите, пожалуйста, правильно перевести на немецкий:
Прежде всего позвольте пожелать Вам здоровья и успехов, а также процветания Вашей компании.
Как Вам известно по итогам работы компании ХХХ за 2006 г. нам надлежит получить от Вас сумму Х.
Прошу Вас вышеозначенную сумму перечислить по реквизиту, указанному ниже.

Помогите, немецким не владею, а нужно срочно!!!

 haedulus

link 11.09.2008 14:49 
примерно:

Zuallererst lassen Sie mich Ihnen Gesundheit, sowie Erfolg für Sie und Ihr Unternehmen wünschen.
Wie Sie (sicher) wissen, erhalten wir von Ihnen, laut der Bilanz der Firma xxx für das Jahr 2006, den Betrag von xxx.
Ich bitte Sie, den oben genannten Betrag auf das unten genannte Konto zu überweisen.

 Gajka

link 11.09.2008 14:56 
wünschen + Dat.

Ihnen - Gesundheit u. Erfolg, dem Unternehmen - Prosperität

laut Bilanz (без артикля)

:)

 haedulus

link 11.09.2008 15:12 
:-) zurück

 Gajka

link 11.09.2008 15:15 
;)

 Коллега

link 11.09.2008 15:46 
einen Betrag von xxx (не сочтите за мелочность :-))

 Gajka

link 11.09.2008 15:49 
и запятульки надо убрать:)

 Erdferkel

link 11.09.2008 16:03 
Здоровье, успехи и процветание хорошо бы убрать - эти бантики немцы к деловым письмам обычно не присобачивают :-)
Вариант:
Sehr geehrte Damen und Herren,
wie Ihnen sicher bekannt sein sollte, haben wir aus der Jahresabrechnung der Firma XXX für 2006 noch einen ausstehenden Betrag in Höhe von... von Ihnen zu erhalten.
Wir möchten Sie bitten, den o.g. Betrag auf unser unten angegebenes Konto zu überweisen.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo