Subject: проверьте , пожалуйста , перевод ДОВЕРЕННОСТЬг. Монако дата Фирма ХХХ , находящаяся по адресу: ХХХ , в лице руководителя Др. ХХХ, паспорт ________________ , выданный _______________, проживающего по адресу : ____________________________, действующего на основании Устава, настоящей доверенностью уполномочивает Доверенность выдана сроком до ХХХХ года. Доверитель____________________ Vollmachtsurkunde Monako Den ХХХХ Hr. XXX , Wohnsitz: XXXX, Pass Nr. XXX, erteilt am TT.MM.JJJJ durch Abteilung für innere Angelegenheiten XXX, wird hiermit von der Firma XXX, Hauptsitz: XXX in Person von Leiter Dr. XXX, Pass Nr.________________, erteilt __________________________________, Wohnsitz:__________________________, handelnd auf der Grundlage der Satzung, bevollmächtigt, ihn in den Steuerbehörden der Republik XXX betreffs der Vorlegung, Ausfertigung und Erhalten aller erforderlichen Dokumenten der Firma XXX zu vertreten, wofür berechtigt, in seinem Namen Anträge, Erklärungen einzureichen, Bescheinigungen und andere Dokumente zu erhalten und vorzulegen, Finanzabgaben zu entrichten, in seinem Namen zu unterzeichnen und alle erforderlichen Tätigkeiten auszuführen, die mit Erfüllung dieses Auftrags verbunden sind. Die Vollmachtsurkunde ist mit der Laufzeit bis ХХХХ erteilt. Vollmachtgeber_________________ Bevollmächtigter_________________ Заранее благодарю! |
не слишком много zu? |
Monaco :) |
или Monaco, ХХ.ХХ.2008 или Monaco, den ХХ.ХХ.2008 |
Много чего переписывать надо, и не только перевод :-) Что за "поверенный" в исходнике? "То лицо, которому выдается доверенность, именуется «доверенный» (представитель). А то лицо, которое выдает доверенность, – «доверитель» (представляемый)" http://www.mosnot.ru/services/doverennost/ www.notiss.ru/usrimg/medvedev_procur%20contenu.pdf и почему представитель тоже подписывает доверенность? |
Феркель, а может в Республике ХХХ - поверенный?:)) |
на счет содержимого доверенности ничего не могу сказать, так как не знаю всех этих тонкостей, мне больше интересно на сколько правилен перевод основной части |
Примерно: VOLLMACHT Monaco, den__ Die Firma ХХХ, /Adresse/ ХХХ, vertreten durch ihren Geschäftsführer/Direktor Dr. ХХХ, Pass-Nr. @@@_, ausgestellt /von? am/ @@@, wohnhaft: @@@@@___, handelnd auf Grundlage der Satzung, bevollmächtigt hiermit Herrn ХХХ, wohnhaft: ХХХ , Pass Serie ХХХ, ausgestellt am ДД.ММ.ГГГГ von der Bezirksverwaltung für Inneres (RUVD) der Stadt ХХХ, sie /т.к. доверенность от имени фирмы/ bei den Steuerbehörden der Republik ХХХ zu vertreten, insbesondere alle erforderlichen Dokumente einzureichen, ausstellen zu lassen und in Empfang zu nehmen. Zu diesem Zweck wird er von ihr bevollmächtigt, in ihrem Namen Anträge, Gesuche, Erklärungen einzureichen, Bescheinigungen in Empfang zu nehmen und einzureichen, Gebühren und Abgaben zu entrichten, für sie Unterschriften zu leisten und sämtliche im Zusammenhang mit diesem Auftrag stehenden Handlungen auszuführen. Diese Vollmacht ist bis ХХХХ gültig. Vollmachtgeberin @__ |
Большое Вам СПАСИБО! |
You need to be logged in to post in the forum |