Subject: супесь не пылеватая construct. Привет Всем! Кто может помочь с переводом терминов строительными материалами для дорожных одежд. Может быть кто-нибудь знает ссылку, где можно почитать о немецких аналогах:супесь пылеватая и не пылеватая, супесь легкая суглинок пылеватый и не пылеватый. Заранее спасибо всем откликнувшимся |
http://books.google.de/books?id=6DhWw_cYLicC&pg=PA423&lpg=PA423&dq=супесь&source=web&ots=utscsabYT3&sig=vBPpD3ihTxTyrOLDDn9pbFrFWp8&hl=de&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result |
Спасибо за помощь! schluffiger - переводиться как пылеватый, а что значит "не пылеватый"? |
Супесь легкая (непылеватая) |
You need to be logged in to post in the forum |