DictionaryForumContacts

 Grosse

link 17.08.2005 8:47 
Subject: транспортная среда
Доброе утро :о)

Как в данном случае перевести "транспортная среда"?

Для организации управления перевозочным процессом на участке и передачи информации о передвижении грузов необходима организация транспортной среды с высокой пропускной способностью.
Средой, соответствующей таким требованиям может быть волоконно-оптический кабель (ВОК) и радиотелефонная система.

Verkehrsumgebung? Transportmedium?

Заранее благодарю.

PS: Можно ли в сообщениях использовать теги? Если да, то почему их не видно при предварительном пресмотре?

 Ульрих

link 17.08.2005 8:51 
Например:
Kommunikationswege

 Grosse

link 17.08.2005 9:08 
А если по аналогии к "среде программирования"
..............................
Продолжаем выяснение имен? ;о)

Вы ведь можете вставлять рисунок в Ваши сообщения? Поделитесь опытом, пожалуйста :-)

 Ульрих

link 17.08.2005 9:17 
Скопируйте адрес рисунка и все!

 Ульрих

link 17.08.2005 9:18 

 Grosse

link 17.08.2005 9:25 
сейчас порылась в Гугле, подходит Transportumgebung.
Есть возражения или другие предложения?
.........................................
проба:

Ух ты, уже в предварительном просмотре вижу :-)

А выделять слова жирным как? :-)

 Ульрих

link 17.08.2005 9:29 
В Вашем случае рекомендую исходить из перевода всего предложенияю То есть только в этом контексте можно подобрать слово, которое Вам больше нравится!

 koenigstiger

link 17.08.2005 9:36 
Datentransportsystem?

C некоторых пор говорят также Backbone.

 Grosse

link 17.08.2005 9:37 
Спасибо :-)

Тему можно считать закрытой.

 Ульрих

link 17.08.2005 9:45 
Нельязя, пока Вы не научитесь выделять слова полужирным -)

 waraeger

link 17.08.2005 9:54 
Я бы предложил Übertragungsmedium

 Grosse

link 17.08.2005 10:02 
to waraeger:
Спасибо за хорошую подсказку :-) Подходит даже лучше, чем мой вариант. Принимаю.
..............
Юрий, а как я научусь, если у меня даже примеров нет?

А Вы оба на пару с koenigstigerом - [b]задаваки[/b] :о)))

 Grosse

link 17.08.2005 10:04 
Видите? не получается :-(Где ошибка?
:-)

 Ответ

link 17.08.2005 10:08 
В тэгах!
Вы уже знаете, как меня зовут?!
Нужно поместить слово в тэги <(b)>слово<(/b)>. Опустите только скобки!

 Grosse

link 17.08.2005 10:15 
ах, вот оно что??? другие скобки :о)

Ну, если Вы действительно Юрий, то тогда и телефон Ваш рабочий(?) мне в Москве известен. Что скажете, господин Ульрих?

Можете все-таки сказать, откуда Вы меня знаете?

 Ульрих

link 17.08.2005 10:18 
Разведка хорошо сработала!
Специфика моей работы заставляет меня знать всех переводчиков-)
Если честно, то введите свой почтовый адрес в поисковике. Там Вы обнаружите ссылку на сайт по-моему дизайнера. Вы оставили там свой вопрос и координаты. Так мы и познакомились-)
Если что - звоните!-)

 Grosse

link 17.08.2005 10:27 
Я уже писала, что тоже люблю играть в Шерлока Холмса :-)
Только я не совсем переводчик, в смысле не профессионал, поэтому так много спрашиваю ;о)

Понятно, я подозревала об этой утечке информации, но не пошла дальше Гугла *в нем не находит*, а сейчас задала в Яндексе и вот она я на блюдечке с голубой каемочкой :-)))

Приятно было познакомиться :-) *я уже успела всех одноклассников с первого класса в голове перебрать ;о)))*

Если что - позвоню :-)

 Ульрих

link 17.08.2005 10:30 
А я переводчик, но спрашиваю еще больше-)
А, может, мы с Вами и впрямь вместе учились-)

 Grosse

link 17.08.2005 10:39 
Ну, если Вы когда-то учились в Казахстане, то может быть мы и сталкивались :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo