Subject: обоснованность контрактных цен Меня мучают сомнения, Beweis für die Begründetheit звучит, на мой взгляд, тяжело и не по-немецки. Может, есть более элегантные решения? СпасибоОригинал гласит: Мой перевод: |
begründen ... mit den |
Спасибо, ElenaR. У меня ещё вопрос про части, пункты и пр., как их перевести: в подпункте 3.1 (Im Unterpunkt 3.1 ???) |
|
link 6.09.2008 22:20 |
- часть - Teil, Satz - подпункт - Ziff., Punkt (z. B. Art. 3, Pkt. 3.1, Abs. 3) - gemäß Teil 1 diesen Punkts |
You need to be logged in to post in the forum |