DictionaryForumContacts

 WatsonR

link 6.09.2008 15:09 
Subject: Automotive как автомобильная промышленность?
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 6.09.2008 15:12 

 WatsonR

link 6.09.2008 15:16 
Spasibo.
A kak po-russki?

 Erdferkel

link 6.09.2008 15:18 
А где контекст?

 WatsonR

link 6.09.2008 15:22 
Die 80er Jahre – Weiterer Ausbau des Know-hows: Automotive und Informationstechnik
Das Wissen und Können auf dem Gebiet der Fabrikplanung wird verstärkt auf Unternehmen außerhalb der pharmazeutischen Industrie adaptiert. Mit einem Auftrag des Reifenherstellers Semperit AG gelingt der Transfer in die Automobilindustrie mit Projekten

Blagodarju Erdferkel za ljuboj variant zaranee,

 Erdferkel

link 6.09.2008 15:25 
думаю, что здесь авторы имеют в виду именно автомобильную промышленность, только по-модному сказать захотелось :-)

 Erdferkel

link 6.09.2008 15:30 
На сайте о демагогии
"4. Напыщенный язык: Предназначен для того, чтобы заставить обычные вещи выглядеть впечатляюще.
Например, когда автомеханика называют "автомотивный интернист".
http://ability.org.ru/index.php?s=fd8ad62de1daf6be5bda8a606f991b60&showtopic=413&st=0&p=3496entry3496

 WatsonR

link 6.09.2008 15:35 
Erdferkel не теряет чувство юмора
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo