Subject: Na/K-Kombinations-Hohlkatodenlampe chem. Пожалуйста, помогите перевести. Это из DIN EN 480-12(Geräte:) Atom-Absorptionsspektrophotometer (AAS) mit Brennern für Luft-/Acetylenflammen und einer Na/K-Kombinations-Hohlkatodenlampe mit getrennten Na- und K-Lampen. Перевод: Атомно-абсорбционный спектрофотометр (AAS) с горелками для ацетилено-воздушного пламени и (дальше сомневаюсь в переводе) с лампой с полным катодом с раздельными натриевой и калиевой лампой...??? Заранее спасибо |
например, здесь http://energosila.ru/catalog/element.php?ID=41557 много полезных слов да, и катод не полный, а полый:)) |
>да, и катод не полный, а полый:)) Точно :) Это у меня от усталости всякие обшибки лезут. Спасибо. |
"натриевую и калиевую" лучше заменить на символы Na- и K- соответственно. насчёт горелок с пламенем - вспомнилось выражение "пламённый атомизатор" (именно через вымирающее "ё", в отличие от пламенных борцов-за-что-то-там:)) |
You need to be logged in to post in the forum |