DictionaryForumContacts

 O_Ren

link 31.08.2008 15:13 
Subject: Na/K-Kombinations-Hohlkatodenlampe chem.
Пожалуйста, помогите перевести. Это из DIN EN 480-12
(Geräte:)
Atom-Absorptionsspektrophotometer (AAS) mit Brennern für Luft-/Acetylenflammen und einer Na/K-Kombinations-Hohlkatodenlampe mit getrennten Na- und K-Lampen.
Перевод:
Атомно-абсорбционный спектрофотометр (AAS) с горелками для ацетилено-воздушного пламени и (дальше сомневаюсь в переводе) с лампой с полным катодом с раздельными натриевой и калиевой лампой...???

Заранее спасибо

 mumin*

link 31.08.2008 15:24 
например, здесь http://energosila.ru/catalog/element.php?ID=41557 много полезных слов
да, и катод не полный, а полый:))

 O_Ren

link 31.08.2008 16:52 
>да, и катод не полный, а полый:))
Точно :) Это у меня от усталости всякие обшибки лезут. Спасибо.

 mumin*

link 31.08.2008 17:05 
"натриевую и калиевую" лучше заменить на символы Na- и K- соответственно.
насчёт горелок с пламенем - вспомнилось выражение "пламённый атомизатор" (именно через вымирающее "ё", в отличие от пламенных борцов-за-что-то-там:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo