Subject: заводские испытания tech. Пожалуйста, проверьте точность перевода нем-рус:Beim Hersteller der Hydraulikanlage werdem werksseitig die Funktionsabläufe soweit möglich über den vollen Leistungsunfang simuliert. Мой вариант такой: На заводе по производству гидросистем моделируются условия функционирования, максимально приближенные к работе системы с полной нагрузкой. Заранее спасибо. |
Мне кажется, здесь имеется в виду не мощность, а по возможность полнота операций, так сказать, вся палитра. И может "рабочих процессов" вместо функционирования? |
"рабочие процессы" мне, пожалуй, больше нравятся. Спасибо. |
... технологические процессы |
.. функциональные процессы, по мере возможности отражающие все предусмотренные параметры/функции |
Может быть тогда так: На заводе по производству гидросистем моделируются технологические процессы, по мере возможности позволяющие протестировать все предусмотренные функции. |
You need to be logged in to post in the forum |