DictionaryForumContacts

 marinik

link 28.08.2008 7:53 
Subject: Договор :-)
Für alle, die Lust und Zeit haben, zum Schmunzeln und langsam den Tag beginnen.
Köstlich, diese "Übersetzer"! Немного позитива на день грядущий!
www.sodeystviye.com/de/price_counting/doc/dogovor_buh.doc
Darf den in Russland jeder Hinz und Kunz als Übersetzer tätig werden?

 Аглая

link 28.08.2008 7:57 
)))

 Erdferkel

link 28.08.2008 8:32 
не зря в названии файла стоит: dogovor - buh! :-)

 ElenaR

link 28.08.2008 8:35 
Доброе утро всем :)

А Вы не думаете, что в данном случае Хинцем и Кунцем был компьютер?

 vittoria

link 28.08.2008 8:37 
я про собаку подумала. типа каждая собака :)

 marcy

link 28.08.2008 8:38 
marinik,
видела много договоров и проч., переведённых немецкими/английскими/китайскими переводчиками на русский, – примерно тот же эффект.
Поэтому не стала бы катить бочку только на российских коллег.

Наверное, надо чётко понимать, что хорошие переводы – wenn überhaupt :) – переводчик делает на РОДНОЙ язык.

 SRES

link 28.08.2008 8:41 
и плохие на него тоже делает :)))

 marcy

link 28.08.2008 8:54 
Поэтому и написала – wenn überhaupt.

 SRES

link 28.08.2008 9:02 
Поэтому и значок поставила – :)))

 vittoria

link 28.08.2008 9:04 
всем пятерки. несите дневники.

 SRES

link 28.08.2008 9:09 
щас. только шнурки погладим. (шутка)

 Erdferkel

link 28.08.2008 9:21 
Вчера в суде переводчика англ./нем. (на вид ему было уже лет за 90, но присяжный) с первых же фраз стали исправлять адвокаты и судья, т.к. его перевод со сказанным и рядом не стоял. В результате заседание прервали, т.к. он переводил главного обвиняемого. Но мне показалось, что он просто не слышал клиента, да и его самого почти не слышно было :-(
Кстати, я тут на днях узнала, что вроде уже два года как в Нижней Саксонии переводчиков к присяге не приводят, т.к. экзамен хотят сделать одинаковым для всех земель. Может, кто что слышал на эту тему? Просто вчуже интересно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo