DictionaryForumContacts

 Glaelia

link 24.08.2008 10:21 
Subject: Stützlage
Здравствуйте!
подскажите, пожалуйста, как правильно перевести Stempel ohne Stützlage, Stempel mit Stützlage,Matrize ohne Stützlage - пуансон с опорной ЧТО? как это правильно называется?
спасибо большое за помощь!

 Verunja

link 24.08.2008 10:30 
А в словаре написано подварочный шов...ну можно наверное шов заменить на что-то более подходящее, это нужно по контексту смотреть.

 Glaelia

link 24.08.2008 10:33 
нет, это точно не о швах. Это программа к штанцевальным станкам, контекст, в принципе, скуден

 Erdferkel

link 24.08.2008 10:41 
А не может быть Stützlager? или просто опора?

 Glaelia

link 24.08.2008 10:44 
нет нет, в нескольких местах стоит именно Stützlage. Я так думаю, что это что-то типа или подкладки, или какой-то опорной плитки, но не знаю, как это правильно сказать применимо к матрице и пуансону

 Erdferkel

link 24.08.2008 10:53 
Здесь, например, про трубки велосипедной рамы сказано:
"Alle Rohre haben eine sicherheitsrelevante Stützlage, die ein Ausknicken der Rohre der extremen Belastungen (Sturz, Unfall, schweres “Gelände”) verhindern soll"
т.е. укрепляющая прослойка...

 Glaelia

link 24.08.2008 10:57 
а может просто "прокладка".
состоящее из корпуса с теплоизоляцией, двух графитовых пуансонов с прокладками и медных водоохлаждаемых токоподводов

 Erdferkel

link 24.08.2008 11:02 
просто прокладки можно понять как уплотнения
Вот здесь нашлись прокладки опорные (ковка и штамповка)
www.mexanik.ru/122/uk.htm

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo