Subject: суд приносит Вам свои извинения в связи с невозможностью исполнить Ваше ходатайство о правовой помощи Как лучше перевести на нем.?Суд приносит Вам свои извинения в связи с невозможностью исполнить Ваше ходатайство о правовой помощи Das Gericht entschuldigt sich dafür, dass die Erleldigung Ihres Rechtshilfeersuchens unmöglich war. Есть варианты для "приносит Вам свои извинения"? |
Суд на немецком в таких ситуациях не извиняется, он ersucht um Ihr Verständnis. |
|
link 23.08.2008 21:42 |
можно еще добавить, что он bedauert die Ihnen dadurch entstandenen Unannehmlichkeiten :) |
Это в Австрии, вместе с küß die Hand, gnä' Frau :-) Вариант: Sehr geehrte/r ___, leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Ihrem Rechtshilfeersuchen nicht stattgegeben werden konnte |
И еше, если позволите: Das Gericht ersucht Sie um Verständnis, daß Ihrem RechtshilfeANsuchen nicht stattgegeben werden konnte. |
Ой, пока писала... Правда, Erdferkel? А я была убеждена, что это стандартная формулировка относительно международна. |
Не поймет Karfiol цветную капусту :-) |
:)) |
nicht erledigt werden konnte. |
SRES, гляньте в пост с нейросонографией, пожалуйста, а то мне скоро гидроцефалы сниться начнут :-( |
Да они-то в немецком герихте, конечно же, stattgegeben. А те, которые ответ пишут (российский суд) konnten dieses Ersuchen nicht erledigen. |
Как раз несколько дней назад аналогичную мутотень переводила... "Der ersuchte Staat verständigt den ersuchenden Staat unverzüglich, inwieweit dem Ersuchen stattgegeben worden ist" www.conventions.coe.int/Treaty/GER/Treaties/Html/051.htm das deutsche Gericht ersucht das russische um die Rechtshilfe, das russische Gericht kann diesem Ersuchen leider nicht stattgeben |
"bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen" lt. amtlicher Übersetzung Österreichs in Deutschland wäre das "auf Bewährung...."? значит "условно осужденныe"?? |
Вот Margadon пускай контекст даст. |
похоже на то, Saschok. а те, которые bedingt entlassen, это те, которые "на химии" (uspr.). наверное. |
http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?NT=030&CM=1&CL=RUS (русская) речь об этом? |
и остались на этой ветке, похоже, "ты да я да мы с тобой" :) |
Wer schläft sündigt nicht (oder hat schon). Gute Nacht, Sweta und bleib' mir gewogen. Aber das Thema ist schon spannend! Wie sehr sich Deutschland von Österreich unterscheidet...! |
Gute Nacht, Saschok! |
www.conventions.coe.int/Treaty/GER/Treaties/Html/051.htm Все, откопал! |
Молодец, Сашок! Будешь теперь самый крутой специалист по Австрии! :) |
Не думаю. Jeder, wo er hingehört... А что Австрия перевела в.у. Конвенцию и для немцев, это круто!...(Немецкого ВАРЬЯНТА просто нема!) |
Вот видите. И что бы Вы только без куриного окорочка делали бы :) |
как скажешь |
You need to be logged in to post in the forum |