DictionaryForumContacts

 lenoks

link 22.08.2008 10:32 
Subject: Buchungen raffen account.
Кто подскажет,

правильно ли будет перевести это выражение из бухучета как

"проводки свернуть"?

Спасибо заранее

 helga_fun

link 22.08.2008 15:22 
Исходя из "Bei Buchungen raffen wird für Buchungen mit gleicher Kostenstelle und Kostenart nur eine. Buchung erstellt." (www.novaline.de/Personal_Abrechnung_Handbuch_11_2007.pdf ), проводки группируются, объединяются?....

 Erdferkel

link 22.08.2008 15:29 
"При формировании проводок по операции происходит сворачивание проводок с одинаковыми счетами дебета и кредита и сложением их суммы. Свертка проводок возможна только в пределах одной накладной"
"1. В <Ведомости амортизации ОА и ВА> добавлен механизм сворачивания одноименных проводок"

 lenoks

link 23.08.2008 12:22 
helga_fun
Erdferkel

я нашла похожую информацию, что и Ердферкель, в описании программы Бухучета в 1С, но как -то не совсем уверена была.

т.е. группировка = свертка (тот же принцип, что и у занавесок, если они длинные, то их можно raffen)

Cпасибо за подсказки!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo