DictionaryForumContacts

 belka28

link 18.08.2008 9:03 
Subject: выразить правильно мысль
Пожалуйста, помогите перевести это предложение. Я правильно догадываюсь или нет??

Beim Vorfräsen von Laminat werden Standzeiten von bis zu 5 Mio. Laufmetern erreicht

Речь идёт о режущем инструменте:

При предварительном фрезеровании ламината (режущий инструмент ?) сохраняет свою эксплуатационную долговечность/стойкость до 5 млн. погонных метров.

Не могу свою мысль правильно выразить.
Заранее спасибо

 maria1983

link 18.08.2008 9:24 
если подрезать кромки(края) ламината....

Что то предложение не совсем понятно. Такое впечатление, что в нем что то пропущено

 belka28

link 18.08.2008 9:30 
Что есть, то есть. Это оригинал.

 Gajka

link 18.08.2008 9:43 
За счёт предварительного фрезерования ламината ресурс (инструмента) увеличивается/ может достигать вплоть до 5 миллионов погонных метров.

Ресурс – общее количество обработанных погонных метров продукции при заданном качестве до момента замены ножей.

 frontis

link 18.08.2008 9:47 
Может лучше будет звучать в пассиве, например, ....... сохраняется стойкость до ......

 Gajka

link 18.08.2008 9:50 
Стойкость сохраняется.

Это пассив?

 belka28

link 18.08.2008 10:01 
Спасибо,беру вариант:

ресурс (инструмента) может достигать вплоть до 5 миллионов погонных метров.

 mumin*

link 18.08.2008 10:03 
**может достигать вплоть до...* - имхо, цу филь
я бы ограничилась "достигать до..."

 frontis

link 18.08.2008 10:04 
Gajka, Вы умница, это, конечно, не пассив. Хотелось с утра поумничать, не получилось. Беру свои слова обратно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo