Subject: im Vorfeld Die notwendigen Buchungen und entsprechenden Pruefungshandlungen sind im Vorfeld des Bilanzstichtages abgeschlossen.Необходиме проводки и соответствующие действия по проверке завершаются до наступления дня, на который составляется баланс? заранее спасибо |
просто ДО дня |
до наступления отчетного дня |
накануне даты составления баланса накануне дня составления баланса |
Я так понимаю, что Bilanzstichtag - это дата составления аудиторского отчета. И что данный отчёт составляется после составления баланса. Поправьте меня, если не так. |
Доброе утро! Насчет поправить за нами не заржавеет :-) cм. пост Vladim и словарь МТ: Bilanzstichtag сущ. m Canoo | g-sort экон. день, на который составляется баланс |
Доброе:)) Получается, что наоборот: сначала аудит (Pruefungshandlungen), а потом баланс:) Так? |
А разве только аудиторы баланс проверяют? Сами бухгалтеры свои проводки не глядя пишут? Они перед передачей баланса на аудит тоже ведь попроверяют :-) В сабже-то: Die notwendigen Buchungen und entsprechenden Pruefungshandlungen - т.е. не только написали, но и проверили написанное |
Ах зоооо:)) |
You need to be logged in to post in the forum |