DictionaryForumContacts

 blizhenskaya

link 6.08.2008 16:05 
Subject: Verletzungswert math.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: значения, выходящие за верхнюю и нижнюю границу заданного диапазона значений.

Заранее спасибо
Лена

 Виктор2

link 7.08.2008 11:39 
контекст бедноват, но скорее всего это значение аргумента (конкретное) при котором функция выходит за какие-либо ограничения или достигает пределов

или

значение функции при достижением аргументом какого-либо порога?

 Gajka

link 7.08.2008 11:46 
Думаю, это то же, что и "наш любимый" Warnwert:)

 Erdferkel

link 7.08.2008 11:57 
Нельзя ли более обширный контекст на немецком языке привести? Применительно к АСУ такое понятие найти не удалось...

 Erdferkel

link 7.08.2008 11:58 
Беру пост обратно - это я с Гайкиной наводки из математики в автоматику кинулась :-( Но контекст все равно не помешал бы

 blizhenskaya

link 7.08.2008 12:43 
Привожу контекст:
Falls die Drehmomenttrajektorie M zum k-ten Abtastzeitpunkt eine vorgegebene obere Wertebereichsgrenze yM,max überschreitet oder eine vorgegebene untere Wertebereichsgrenze yM,min unterschreitet, ein auf die obere und untere Wertebereichsgrenze yM,min, yM,max bezogener Drehmomentverletzungswert VM,k,…,VM,k+L für den Abtastzeitpunkt k bis zu dem Abtastzeitpunkt k+L berechnet.

А "вызывающее отклонение значение" не подходит?

 Виктор2

link 7.08.2008 15:55 
да... подходит, тут всё подходит

только наверное скорее не вызывающее отклонение, а устанавливающее/регистрирующее отклонение значение, т.к. регистрируется нарушение Drehmoment, если я правильно понял эту техническую документацию

 Erdferkel

link 7.08.2008 16:14 
Кажется, там глагола после запятульки не хватает:
wird ein auf die obere ... berechnet
Предположительно:
При выходе траектории крутящего момента М в момент ощупывания/считывания k за заданную верхнюю yM,max или нижнюю yM,min границу диапазона значений рассчитывается значение крутящего момента VM,k,…,VM,k+L при пересечении заданной верхней и нижней границы диапазона значений от момента ощупывания/считывания k до момента ощупывания/считывания k+L

 blizhenskaya

link 7.08.2008 16:25 
Виктор2! Я поражена точностью Ваших ответов - спасибо большое!
Значит, переводим так?
Если траектория вращающего момента М на k-тый момент считывания выходит за пределы верхней yM,max или нижней yM,min границы заданного диапазона значений, рассчитывается регистрирующее это отклонение значение вращающего момента VM,k,…,VM,k+L от начального момента считывания k до момента считывания k+L.

 blizhenskaya

link 7.08.2008 16:27 
ой, ошиблась - начального момента считывания в этом предложении нет, оно есть в другом.

 blizhenskaya

link 7.08.2008 16:29 
Да, и еще куда-то нужно втиснуть "относительно верхней и нижней границы yM,min, yM,max заданного диапазона значений."

 Erdferkel

link 7.08.2008 16:31 
А был ли мальчик-то? Что все-таки есть в наличии присутствия? Уж напишите правильное предложение, если можно.
Даже жалко, так все логично сошлось :-)

 blizhenskaya

link 7.08.2008 17:17 
Оригинал:
Erfindungsgemäss wird in dem weiteren Schritt (e), falls die Drehmomenttrajektorie M zum k-ten Abtastzeitpunkt eine vorgegebene obere Wertebereichsgrenze yM,max überschreitet oder eine vorgegebene untere Wertebereichsgrenze yM,min unterschreitet, ein auf die obere und untere Wertebereichsgrenze yM,min, yM,max bezogener Drehmomentverletzungswert VM,k,…,VM,k+L für den Abtastzeitpunkt k bis zu dem Abtastzeitpunkt k+L berechnet.

Перевод ?:
В соответствии с изобретением на следующем шаге (e) если траектория М вращающего момента на момент отсчета k выходит за пределы верхней границы yM,max или нижней границы yM,min заданного диапазона значений, рассчитывается регистрирующее отклонение значение вращающего момента VM,k,…,VM,k+L относительно верхней и нижней границ yM,min, yM,max диапазона значений от начального момента отсчета k до момента отсчета k+L.

Ваше мнение?

 Виктор2

link 7.08.2008 17:20 
пусть Феркельхен благословит

 Erdferkel

link 7.08.2008 18:59 
Нет моего благословения :-) почему же оно "регистрирующее отклонение значение"? там нет ни регистрации, ни отклонения.
Я бы все же так поняла: "значение вращающего момента VM,k,…,VM,k+L (имеющееся/действительное/наблюдаемое/измеряемое) при пересечении верхней и нижней границы заданного диапазона значений"
И vorgegebene obere Wertebereichsgrenze - вроде "заданная верхняя граница диапазона значений" (главное слово - всегда последнее), иначе было бы obere Grenze des vorgegebenen Wertebereichs.
Однако Вам виднее, у Вас остальной контекст

 Виктор2

link 7.08.2008 19:26 

 blizhenskaya

link 7.08.2008 19:27 
Все. Я окончательно запуталась.
Насчет, "заданного" соглашусь - это я допустила вольность, потому что так получается меньше слов.

Смысл вроде такой (как à его понимаю):
Если кривая траектории выходит за установленные верхнюю и нижнюю границу, то при этом измеряется значение вращающего момента, и вот оно и называется в этом случае "нарушающим".

А можно написать "нарущающее значение" или это глупость?
Если писать, как Вы предложили, "значение вращающего момента VM,k,…,VM,k+L при пересечении верхней и нижней границы заданного диапазона значений", то нужно тогда добавить "для траектории".

т.е.
"значение вращающего момента VM,k,…,VM,k+L при пересечении верхней и нижней границы заданного диапазона значений для траектории" - получается очень громоздко.

А вообще я, честно говоря, не очень понимаю, при чем тут "Verletzung"? Что тут что нарушает?

 Виктор2

link 7.08.2008 19:32 
а до завтра нельзя это хозяйство оставить? Утро вечера мудренее

 blizhenskaya

link 7.08.2008 19:35 
можно, конечно :)))

 Erdferkel

link 7.08.2008 21:45 
ни сна, ни отдыха измученной душе... :-)
Траектория пересекает границу (нарушителей границ оставим для доблестных пограничников) - об этом в первой половине предложения говорится, но можно для лучшего понимания добавить "значение вращающего момента VM,k,…,VM,k+L при пересечении его траекторией заданной верхней и нижней границы диапазона значений"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo